Exemplos de uso de "решением" em russo

<>
Однако является ли легализация правильным решением? Doch ist Legalisierung der richtige Ansatz?
Уход от реальности всегда является краткосрочным решением. Der Realität aus dem Weg zu gehen ist etwas, was immer eine kurzfristige Möglichkeit darstellt.
Сейчас МВФ работает над решением этой проблемы. Das IMF ist working, um jetzt jene Lücke zu füllen.
Чтение лекций о финансовом благоразумии не является решением. Ihnen Vorträge über eine solide Haushaltsführung zu halten, geht am Problem vorbei.
Именно поэтому назначение "голубя" будет абсолютно безобидным решением. Deshalb wäre die Ernennung einer "Taube" gar nicht so schlecht.
над решением которой мы бьёмся день и ночь. Das hier ist unser Lasttier.
Что удивительно, администрация Клинтона согласилась с этим решением. Überraschenderweise hatte die Regierung Clinton nichts dagegen einzuwenden.
Первый барьер был преодолен решением о доступе в анклав. Mit dem Transit-Übereinkommen ist die erste Hürde schon genommen.
Китай еще долго будет занят решением своих внутренних противоречий. China wird noch auf sehr lange Zeit mit seinen inneren Widersprüchen beschäftigt bleiben.
Самым многообщещающим долговременным решением является вакцинация, предохраняющая от заболевания. Die langfristig erfolgversprechendste Maßnahme wäre eine Schutzimpfung.
Для изменения климата решением может стать, скажем, Киотский протокол. Für Klimawandel wäre das ähnlich wie Kyoto.
Однако может ли правительственное покрывало щедрости стать решением проблемы? Aber kann allumfassende staatliche Großzügigkeit der Weisheit letzter Schluss sein?
Вакцина была бы отличным решением, но их ещё не придумали. Ein Impfstoff wäre klasse, allerdings funktionieren die noch nicht.
Если так и произойдет, то это будет очень близоруким решением. Das ist jedoch kurzsichtig.
Конечно, маловероятно, что двадцать семь стран быстро согласятся с этим решением; Sicherlich ist es nur wenig wahrscheinlich, dass die 47 sich rasch auf diese Revolution einigen:
Было правильным решением поддержать рост новой экономики вне рамок этих застывших структур. Es war richtig, außerhalb dieser festgefahrenen Strukturen Raum für das Entstehen einer neuen Wirtschaft zu schaffen.
Но идея о том, что эту деятельность можно остановить волевым решением - наивна. Die Vorstellung aber, dass diese Aktivitäten jederzeit unterbunden werden könnten, ist naiv.
Только начало общественного доверия позволит правильно определить проблемы и заняться их решением. Nur durch die Entstehung von allgemeinem Vertrauen können die Probleme richtig diagnostiziert und angegangen werden.
это было плохим решением, одним из тех, от которых Обаме стоит отказаться. es war eine Fehlentscheidung, von der Obama abrücken sollte.
Однако контроль над болезнью может оказаться лучшим решением, чем стремление излечить ее. Allerdings könnte sich die Kontrolle der Krankheit als bessere Strategie erweisen, als die Jagd nach einem Heilmittel.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.