Ejemplos del uso de "решение" en ruso

<>
Мне нужно было принять решение. Ich musste eine Entscheidung treffen.
Решение стоимостью в один процент Die 1-Prozent-Lösung
С чего начать решение этих проблем? Wo sollten wir damit beginnen diese Probleme zu lösen?
Возрождение терпимого общества - не решение проблемы. Eine wiederbelebte permissive Gesellschaft ist nicht die Antwort darauf.
Только электорат Германии вправе принять решение. Nur die deutschen Wähler sind qualifiziert, das zu entscheiden.
Недавнее решение увеличить к 2020 году долю энергии из возобновляемых источников до 20% также ведет к проблемам. Auch ein vor kurzem gefasster Beschluss, den Anteil der Energie aus erneuerbaren Quellen bis 2020 auf 20% zu steigern, wird Probleme verursachen.
Студенты должны были принять решение. Sie mussten einen Entschluss fassen.
Издательство Cambridge University Press опубликует эти исследования и полученные данные в этом месяце под названием Smart Solutions to Climate Change (Разумное решение вопросов по изменению климата). Die Untersuchungen und ihre Ergebnisse werden diesen Monat von der Cambridge University Press unter dem Titel Smart Solutions to Climate Change veröffentlicht.
Решение это более ограниченное понятие. Auflösung ist etwas, das sehr beschränkt ist.
Решение моей матери возмущало меня. Ich war wütend über die Entscheidung meiner Mutter.
Такое решение не является оптимальным. Diese Möglichkeit ist allerdings nur die zweitbeste Lösung.
Решение проблемы недоедания было бы хорошим началом. Das Problem der Unterernährung zu lösen, wäre ein guter Anfang.
Мне бы хотелось, чтобы решение было простым. Ich wünschte, die Antwort wäre einfach.
Каждый раз мы принимаем осознанное решение сохранять этот баланс. Und wir entscheiden uns fortwährend bewusst dazu, dieses Gleichgewicht zu erreichen.
Такое решение будет серьезным шагом назад в движении, направленном на то, чтобы покончить с безнаказанностью за совершение самых серьезных преступлений. Ein solcher Beschluss wäre ein herber Rückschlag für die Bewegung, der Straflosigkeit für Schwerstverbrechen ein Ende zu bereiten.
Недостаточно принять личное решение, что вы хотите более широкий мир. Es reicht nicht, den persönlichen Entschluss zu fassen, dass man eine offenere Welt will.
Публикация книги "Разумное решение вопросов по изменению климата" вызвала большой интерес, включая некоторый интерес со стороны активистов, которые полагают, что моя полная энтузиазма поддержка представляет собой большой сдвиг в моем мышлении. Die Veröffentlichung von Smart Solutions to Climate Change hat großes Interesse hervorgerufen, so auch bei einigen Aktivisten, die glauben, dass meine begeisterte Unterstützung für die darin enthaltenen Vorschläge ein Umdenken meinerseits darstellt.
Гармония - это предложение чего-то большего, чем решение. Harmonie ist etwas, das viel größer als Auflösung ist.
Таким образом, приходится принять решение. Also muss man hier eine Entscheidung treffen.
Итак, мы ищем постоянное решение. Was wir also suchen, ist eine permanente Lösung.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.