Exemplos de uso de "решила" em russo

<>
И вдруг решила ее потрогать. Und ich dachte, "Ich werde es einfach berühren."
И я решила исследовать это. Also nahm ich mir vor das näher zu untersuchen.
Я решила выйти замуж за Тома. Ich habe mich entschlossen, Tom zu heiraten.
Вот так я тоже решила стать врачом. So kam ich dazu, das gleiche zu tun.
Но вопреки всему я решила продолжать исследования. Trotzdem forschte ich weiter.
Однако администрация Буша решила вести войну самостоятельно. Stattdessen entschloss sich die Regierung Bush den Krieg im Wesentlichen allein zu führen;
И так я решила позвонить тренеру в Джорджтауне. Und dann hab ich den Sprint-Trainer in Georgetown angerufen.
Турция не решила свои проблемы с Грецией относительно Кипра. die Türkei hat ihre Probleme mit Griechenland in der Zypern-Frage nicht geklärt.
Я решила перебраться в США после моего первого путешествия. Ich traf die Entscheidung, in die USA zu ziehen, nach nur einer Reise dorthin.
В результате, я решила оспорить данную сделку в суде. Infolgedessen werde ich diese Einigung vor Gericht bekämpfen.
Моя мать решила, что эта информация пришла от моей бабушки. Und meine Mutter dachte, dass diese Informationen von meiner Großmutter kommen musste.
Биржа решила устроить вечеринку, но никто на нее не пришел. Die Börse schmiss eine Party, aber keiner ging hin.
Я не знаю, почему я решила, что смогу это сделать. Warum ich dachte, dass ich das schaffen würde, weiß ich nicht.
Я решила работать с этими детьми, когда сама была подростком. Auf den Weg der mich zur Arbeit mit diesen Kindern geführt hat kam ich als Teenager.
Затем она решила пойти в политику, считавшуюся абсолютной прерогативой мужчин. Dann hatte sie den Mut, die ausschließlich männliche Domäne der Politik zu betreten.
И я решила исследовать это движение, превратив деревья в художников. Ich entschloss mich, diese Bewegung zu untersuchen, indem ich Bäume in Künstler verwandelte.
Небольшая девальвация решила бы все оставшиеся проблемы со спросом на экспорт. Auch mag ein Teil der zusätzlichen Nachfrage ins Ausland abwandern, aber das gilt auch für das zusätzliche Angebot.
"Моя жена решила оставить брак на бумаге, и я уважаю это решение". "Meine Frau will eine Papier-Ehe und das respektiere ich."
Поэтому я решила начать с рассказа о том, как я здесь оказалась. Also dachte ich, ich erzähle erst einmal, wie ich hierher kam.
на тортах для дней рождения было настолько сложно, что пекарня подумала и решила: für Geburtstagskuchen von Kindern zu überwachen war so aufwendig, dass die Bäckerei sich sagte:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.