Exemples d'utilisation de "розничные цены" en russe
Если бы мы рассматривали розничные цены, а также более разнообразное воздействие на окружающую среду, в том числе климатическое изменение, данная цифра была бы намного больше.
Würde man auf Grundlage von Einzelhandelspreisen rechnen und die weitreichenderen Auswirkungen auf die Umwelt, einschließlich des Klimawandels, miteinkalkulieren, ergäbe sich eine noch viel höhere Zahl.
Но ситуация с розничными ценами после кризисов 1980-х годов существенно отличалась от той, что происходила в 1930-ых.
Aber die Entwicklung der Verbraucherpreise während der nach 1980 aufgetretenen Krisen unterscheidet sich grundlegend von der der 1930er Jahre.
В 1920-ые годы шведский экономист Кнут Викселль определил его как процентную ставку, в которой общеэкономические желаемые инвестиции равняются желаемым сбережениям, что не подразумевает никакого давления в сторону повышения розничных цен, цен на ресурсы или заработную плату, поскольку совокупный спрос опережает предложение и не существует какого-либо давления в сторону понижения этих цен, и поскольку предложение превышает спрос.
In den 1920er Jahren hat es der schwedische Ökonom Knut Wicksell als den Zinssatz definiert, bei dem volkswirtschaftsweit die wünschenswerten Investitionen den wünschenswerten Ersparnissen entsprächen, was impliziert, dass kein durch eine das Angebot übersteigende Gesamtnachfrage bedingter Aufwärtsdruck auf Verbraucherpreise, Rohstoffpreise oder Löhne ausgeübt wird und kein durch das die Nachfrage übersteigende Angebot bedingter Abwärtsdruck auf die Preise ausgeübt wird.
Это было здорово, так как затем у меня появились розничные торговые точки.
Das war klasse, weil ich so Verkaufsstellen hatte.
Мы видим протесты движений "Occupy" [Захвати], мы видим ухудшающийся долговой кризис, мы видим увеличивающееся неравенство, мы видим денежное влияние на политику, мы видим ограничение ресурсов, еды и цены на нефть.
Wir sehen die Occupy-Bewegungen, die sich verstärkenden Schuldenkrisen, die wachsende Ungleichheit, wir sehen, wie Geld die Politik beeinflusst, wir sehen Ressourcen-Engpässe, Nahrungs- und Ölpreise.
Розничные покупатели должны иметь возможность покупать товары и услуги у всех стран-участников, и это также будет в интересах банков предоставить им такую возможность.
Privatkunden sollten ebenfalls die Möglichkeit haben, Produkte und Dienstleistungen aus allen Mitgliedsstaaten zu kaufen und es wäre im Interesse der Banken ihnen das auch zu ermöglichen.
Так вот, нам сообщают где это, какие там цены, адрес, номер телефона и т.д.
Also sagen sie einem, wo es ist, wie die Preise sind, die Adresse, Telefonnummer etc.
Курс его акций может снизиться до нуля, но его розничные клиенты могут оставаться в блаженном неведении о его проблемах.
Ihre Aktienpreise sinken möglicherweise gegen null, doch die Privatkunden sind hinsichtlich dieser Schwierigkeiten völlig ahnungslos.
Такое производство оправдано даже при удвоении цены на нефть.
Beispielsweise koennte sich der Oelpreis durchaus verdoppeln.
для китайского сектора розничные интернет-магазины заявляют о 8-10% операционной прибыли (прибыль до уплаты процентов, налогов и амортизации), что несколько выше, чем средняя прибыль для розничной торговли через обычные магазины.
die chinesischen Online-Händler verzeichnen Margen von 8-10 Prozent des Ergebnisses vor Zinsen, Steuern und Abschreibungen, womit dieser Wert etwas höher liegt als die durchschnittliche Marge für stationäre Einzelhändler.
Например, комбинацией льгот и пошлин в пределах одного класса автомобилей можно поднять цены на неэкономичные машины и одновременно выплачивать компенсацию за покупку экономичной модели.
Zum Beispiel koennen Foerderprogramme, die eine Mischung aus Gebuehren und Verguetungen sind, fuer alle beliebigen Fahrzeugklassen den Preis fuer ineffiziente Autos erhoehen und dementsprechend eine Verguetung fuer effiziente Fahrzeuge zahlen.
В действительности, несмотря на постоянные разговоры о перегреве экономики, экспорт Китая и розничные продажи растут, и его валютные резервы в настоящее время приближаются к 2,5 триллионам долларов США, в то время как финансовый и торговый дефицит Америки по-прежнему вызывает тревогу.
Obwohl ständig die Rede von der Überhitzung der Wirtschaft ist, schnellen Chinas Exporte und Einzelhandelsumsätze in die Höhe, und seine Devisenreserven nähern sich derzeit 2,5 Billionen US-Dollar, während Amerikas Haushalts- und Handelsdefizite weiterhin alarmierend sind.
Это лишь одна из наименее страшных фотографий революции и цены, которую нам приходится платить.
Und das ist eins der weniger grausamen Bilder der Revolution und der Kosten, die wir bezahlen müssen.
Потребители во всем мире убеждаются, что они могут получить доступ к неограниченному виртуальному выбору в Интернете - в том числе персонализированным товарам и услугам, которые крупные розничные продавцы просто не могут им предоставить.
Die Kunden haben im Internet eine fast unbegrenzt große Auswahl - auch unter spezialisierten Gütern und Dienstleistungen, die große Einzelhändler einfach nicht liefern können.
Они хотели бы "урезать" мегабанки, и особенно отделить розничные банковские услуги от торговли ценными бумагами, или как это часто называют "банковской системой типа казино".
Sie möchten die Megabanken zerlegen und insbesondere das Privatkundengeschäft vom Wertpapierhandel bzw. dem, was heute oft als "Casino-Banking" bezeichnet wird, trennen.
Я также делал бренд для них, поэтому продавал в пять раз дороже обычной цены.
Ich etikettierte ihn um und verkaufte ihn 5mal teurer als normal.
Меньшие предприятия существуют, но в основном это розничные учреждения или предприятия сферы услуг с одним или всего несколькими служащими.
Kleinere Firmen sind zwar vorhanden, diese verfügen aber oft nur über einen oder wenige Mitarbeiter und sind hauptsächlich im Einzelhandel oder in der Dienstleistungsbranche angesiedelt.
Мы изобразили это здесь в категориях качества и цены.
Wir haben dies hier beschrieben im Bezug von Leistung und Preis.
Некоторые розничные банки, например банк Northern Rock, всплыли брюхом кверху, а другие остались на плаву (например, британский филиал банка Santander).
Manche Privatkundenbanken gingen Bankrott wie Northern Rock, während sich andere über Wasser hielten (beispielsweise die britische Niederlassung von Santander).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité