Exemplos de uso de "с целью" em russo
Эти французские социальные учреждения разработаны с целью:
Diese französischen Institutionen sind zu einem bestimmten Zweck geschaffen worden:
Система сравнивает материалы покадрово с целью обнаружения совпадений.
Das System vergleicht jeden Moment des einen Videos mit dem anderen und sucht nach Übereinstimmungen.
Да, с целью взлететь, но с начальной скоростью.
Ja, des letztendliche Ziel ist es zu starten, aber mit Anfangsgeschwindigkeit.
Злоупотребление государственной властью с целью личной наживы является недопустимым.
Der Missbrauch öffentlicher Autorität zur privaten Bereicherung ist nicht hinnehmbar.
Сотрудничество с целью обеспечить ее - это единственная дорога вперед.
Der einzige Weg nach vorne ist Zusammenarbeit zur Sicherung dieser Ressource.
Все пришли с целью найти ответы на свои вопросы.
Alle nahmen mit dem Ziel teil, dass alles auf ein Wegschließen hinausläuft.
Мы встречаемся с целью решить четкую задачу - задачу расширения Евросоюза.
Bei diesem Treffen haben wir ein klares Ziel vor Augen - die Entscheidung über die EU-Erweiterung.
Их единственным оружием остаются уличные протесты с целью парализовать правительство.
Die Straßenproteste zur Lähmung der Regierung bleiben ihre einzige Waffe.
правительства, обанкротившиеся в результате усилий с целью смягчить данные проблемы;
Regierungen, die aufgrund ihrer Bemühungen zur Linderung dieser Probleme vor dem Bankrott stehen;
И, ясное дело, в финансах, где институты, учреждённые с целью
Deutlich erkennbar ist das auch im Finanzsektor.
Эмбриональные исследования были разрешены с целью повышения эффективности искусственного оплодотворения.
Embryonenforschung wurde für Zwecke wie die Verbesserung der Wirksamkeit der IVF zugelassen.
Напротив, они предприняли противоциклические меры с целью предотвратить перегрев экономики.
Vielmehr ergriff man antizyklische Maßnahmen, um eine Überhitzung der Wirtschaft zu verhindern.
Мы попытались использовать их с целью визуализировать 3-ю авеню.
Wir haben versucht die Third Avenue darzustellen.
Действительно, переговоры идут полным ходом с целью восстановления более нормальных отношений.
Tatsächlich laufen zurzeit Gespräche zur Normalisierung der Beziehungen zwischen beiden Parteien.
Могут сосуществовать равноценные способы организации общества с целью максимизации благоденствия человека.
Es mag gleichwertige Wege geben, eine menschliche Gesellschaft zu organisieren, um das menschliche Aufblühen zu maximieren.
Мы воспользовались ею с целью описать ландшафт здесь в Акте III.
Wir haben versucht eine Landschaft zu enthüllen, in Akt Drei.
Хотите верьте, хотите нет, я делала это с целью экономии времени.
Sie können mir glauben oder nicht, ursprünglich wollte ich damit Zeit sparen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie