Exemplos de uso de "сам по себе" em russo
И все же технологическая и предпринимательская энергия Калифорнии - сам по себе штат был бы восьмой экономической системой в мире - сосуществует с дисфункциональной политической системой, которая подтолкнула его к грани финансового банкротства.
Dennoch koexistiert Kaliforniens technologische und unternehmerische Macht - für sich allein betrachtet wäre der Bundesstaat die achtgrößte Volkswirtschaft der Welt - mit einem dysfunktionalen politischen System, das es an den Rand des finanziellen Ruins getrieben hat.
Различие в обращении само по себе дискриминацией не является.
Eine unterschiedliche Behandlung stellt per se noch keine Diskriminierung dar.
Фактически, торговый дисбаланс является более запутанным, чем сама по себе эмиссия денег.
Tatsächlich ist dieses Handelsbilanzungleichgewicht komplizierter als die Währungsfrage per se.
Мягкая власть не является хорошей сама по себе, и она не всегда лучше жесткой власти.
Soft Power ist nicht per se gut, und sie ist nicht immer besser als Hard Power.
финансовая открытость может сама по себе стать катализатором для улучшения основных принципов, которые увеличивают пользу глобализации.
Eine finanzielle Öffnung kann per se Verbesserungen der Rahmendaten auslösen, die die Vorteile der Globalisierung erhöhen.
Часть проблемы, возможно, заключается в том, что не всегда именно неравенство само по себе вызывает социальные противоречия, но также и восприятие того, как появилось неравенство.
Teil des Problems könnte sein, dass es nicht allein die Ungleichheit per se ist, die soziale Zwietracht auslöst, sondern auch die Frage, wie diese Ungleichheit in den Augen der Betroffenen entstanden ist.
Однако сам по себе промышленный бум не произойдет.
Allerdings wird es nicht von allein zu einem Boom im verarbeitenden Gewerbe kommen.
Глобальный продовольственный кризис не пройдет сам по себе.
Die globale Nahrungsmittelkrise wird sich nicht von selbst wieder legen.
Феномен Хиддинка не возник внезапно и сам по себе.
Das Phänomen Hiddink kam allerdings nicht wie der Blitz aus heiterem Himmel.
Успех книги сам по себе является признаком своего рода "недуга".
Der Erfolg des Buches ist selbst ein Hinweis auf eine Art "Malaise".
Проблемой, следует это отметить, не является ислам сам по себе:
Zu betonen ist, dass das wahre Thema dabei nicht der Islam ist:
Только представьте себе взгляд сам по себе как отдельный элемент.
Um den Blick isoliert zu betrachten, als eine Art Element.
Это всё самостоятельное поведение, которое робот производит сам по себе.
Das ist hier alles autonomes Verhalten hier, das der Roboter selbstständig durchführt.
Но я думаю, процесс сам по себе показывает, насколько они изысканы.
Aber ich denke, dass der Prozess ansich schon zeigt, wie fein sie gearbeitet sind.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie