Exemples d'utilisation de "сама по себе" en russe

<>
Traductions: tous75 autres traductions75
Сама по себе идея правильна. Die Idee an sich ist richtig.
машина просто ехала сама по себе. das Auto fährt einfach von allein.
Жизнь - это сила сама по себе. Das Leben ist seine eigene Schöpfungskraft.
Двуокись углерода сама по себе не яд. Kohlendioxid ist an sich nicht giftig.
Сама по себе, глобализация не решает проблемы. Globalisierung allein löst es nicht.
Корреляция сама по себе не доказывает причинности. Eine Korrelation beweist noch keine Kausalität.
Информация сама по себе не несёт изначального смысла. Es gibt keine innewohnende Bedeutung in "Information".
Исламская политика теперь живёт уже сама по себе. Die islamische Politik hat mittlerweile eine Eigendynamik entwickelt.
Сама по себе приватизация очевидно решением не является. Privatisierung allein ist eindeutig keine Lösung.
Власть сама по себе не имеет никаких принципов. Die Macht allein kennt keine Prinzipien.
Но сейчас Википедия работает не сама по себе. Aber es ist so, dass Wikipedia nicht einfach spontan funktioniert.
Более того, его жена - настоящая звезда сама по себе. Darüber hinaus ist auch seine Frau ein ebenso beeindruckender Star.
Так же как этого не сделает безопасность сама по себе. Auch Sicherheit allein wird dies nicht tun.
Во-первых, диктатура сама по себе опасна, безобразна и недопустима; Erstens ist eine Diktatur selbst hässlich und inakzeptabel;
Сама по себе, однако, корпоратистская структура не понижает экономические результаты. Die korporatistische Struktur selbst stellt keine Beeinträchtigung der wirtschaftlichen Leistungsfähigkeit dar.
Однако устойчивость сама по себе не является "хорошей" или "плохой". Doch Resilienz an sich ist weder "gut" noch "schlecht".
Вопреки старой пословице, "правда" сама по себе никого не освобождает. Ungeachtet des alten Sprichworts hat die "Wahrheit" allein noch niemanden befreit.
Польша готова взять лидерство сама по себе и как председатель ЕС. Polen ist bereit, in eigenem Namen und als Vorsitzland im Rat der Europäischen Union hier den Weg zu weisen.
В любом случае коррупция сама по себе не является существенной проблемой. Auf jeden Fall ist Korruption allein nicht das Hauptproblem.
Таким образом, "Франция" сама по себе была соучастником преступлений нацистского режима. Daher war "Frankreich" selbst als Komplize an den Verbrechen des Nazi-Regimes beteiligt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !