Exemplos de uso de "свободно" em russo com tradução "frei"

<>
Он не сможет свободно передвигаться. Er könnte sich nicht frei bewegen.
Извините, это место еще свободно? Entschuldigung, ist dieser Platz noch frei?
Как видите, она может свободно двигаться. Wie Sie sehen, kann sie sich frei bewegen.
В Египте принимает присягу первый свободно избранный президент Ägypten vereidigt ersten frei gewählten Präsidenten
Удача Гаити сегодня - иметь популярного и свободно избранного лидера. Das Glück Haitis besteht gegenwärtig darin, dass es über einen beliebten und frei gewählten Führer verfügt.
У народа Зимбабве отняли право свободно и демократично избрать президента. Das Volk von Simbabwe wurde um sein Recht gebracht, einen Präsidenten ihrer Wahl frei und demokratisch zu wählen.
Если палестинцы свободно голосуют за "Хамас", их выбор вызывает активное сопротивление. Wenn etwa die Palästinenser sich in freien Wahlen für die Hamas entschieden, wird ihrer Wahl aktiver Widerstand entgegen gebracht.
Доступ к ней открытый - можно свободно зайти и скачать любые данные. Sie ist frei zugänglich, jeder kann rein und die Daten runterladen.
Как было сказано в договоре, иностранцы могли свободно торговать в Китае. Und das bedeutete, dass Ausländer laut Abkommen, Erlaubnis hatten, frei in China zu handeln.
Выскажите мне откровенно и свободно, что Вам не нравится в моём предложении?! Sagen Sie ganz frank und frei heraus, was Ihnen an meinem Vorschlag nicht gefällt!
Итак, википедия, как вы только что могли наблюдать, это свободно распространяемая энциклопедия. Wikipedia - Sie haben gerade eine kleine Demonstration davon gesehen - ist eine frei lizensierte Enzyklopädie.
США были единственной страной, которая могла свободно определять свою собственную денежную политику. Die USA waren das einzige Land, das seine Geldpolitik frei bestimmen konnte.
А мой дух парил свободно, будто большой кит, плавно двигающийся в волнах безмолвной эйфории. Und meine Seele erhob sich, frei wie ein großer Wal, der durch ein Meer stiller Euphorie gleitet.
развивающимся странам будет позволено свободно экспортировать всё, что угодно, кроме того, что они производят. Den Entwicklungsländern wird gestattet, alles frei zu exportieren, was sie nicht selbst herstellen (Everything but what they produce).
Чтобы умиротворить радикальное мнение, исламские воинствующие лидеры, год назад заключенные в тюрьму, сейчас действуют свободно. Um radikale Einstellungen zu beruhigen, können militante islamische Führer, die vor einem Jahr gefangen genommen worden sind, jetzt wieder frei arbeiten.
Они желали создать общество, в котором расы, этнические группы и вероисповедания могли бы свободно перемешиваться. Sie strebten eine Gesellschaft an, in der sich Rassen, ethnische Gruppen und religiöse Konfessionen frei unter einander mischten.
В конце-концов, это Филиппины, где Имельде Маркос до сих пор живется легко и свободно. Gleichwohl befinden wir uns auf den Philippinen, wo Imelda Marcos noch immer frei und unbehelligt lebt.
Если позволение курсу валюты свободно расти является дорогостоящим, второй вариант - это нестерилизованная интервенция иностранной валюты. Wenn es kostspielig ist zuzulassen, eine Währung frei ansteigen zu lassen, lautet die zweite Option unsterilisierte Devisenmarktintervention.
и свободно падающий объект будет огибать, к примеру, Солнце, отклоняясь вдоль естественных кривых в космосе. Käme ein im freien Fall befindlicher Körper, sagen wir, an der Sonne vorbei, dann würde er verzerrt werden, entlang der natürlichen Krümmungslinien im Raum.
То, что нужно Китаю - это более гибкий обменный курс, который может свободно реагировать на рыночные силы. Was China braucht, ist ein flexiblerer Wechselkurs, der frei auf die Kräfte des Marktes reagieren kann.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.