Exemplos de uso de "связанная" em russo com tradução "verknüpfen"

<>
Другая - явно связанная - это усилия стран с мусульманским большинством, направленные на определение отношений между политикой и религией. Ein anderer - eindeutig damit verknüpft - sind die Bemühungen der Länder mit muslimischer Bevölkerungsmehrheit, die Beziehung zwischen Religion und Politik zu definieren.
Часть мозга, связанная с чувством романтической любви, даже спустя 25 лет находится у этих людей в состоянии возбуждения. Die Hirnareale, die mit intensiver romantischer Liebe verknüpft sind, werden nach 25 Jahren immer noch aktiv.
Связанная с колонизацией давняя неприязнь в странах Южной Африки усливает недоверие к крупным Западным державам, продолжающим контролировать организации, которым принадлежит решающая роль в формировании будущего региона, в частности МВФ и Всемирный Банк. Im gesamten südlichen Afrika schüren anhaltende, mit der Kolonialisierung verknüpfte Ressentiments das Misstrauen gegenüber den westlichen Mächten, die nach wie vor die für die Zukunft der Region entscheidenden Institutionen, insbesondere den IWF und die Weltbank, kontrollieren.
Это и есть связанные данные. Das sind verknüpfte Daten.
Я называю это связанными данными. Und ich nenne es verknüpfte Daten.
Итак, связанные данные - это огромная тема. Also, verknüpfte Daten - sie sind riesig.
Эти две проблемы связаны между собой. Die beiden Probleme sind miteinander verknüpft.
и связываете её с их жизнью. Dann verknüpfen wir diese Informationen mit ihrem Leben.
Связанные данные - это технология, она крайне проста. Die Technologie heißt verknüpfte Daten, und sie ist äußerst einfach.
Если адресовать тот же вопрос связанным данным, Nun fragen Sie die verknüpften Daten, die sie jetzt zusammengestellt haben.
В этом и заключается смысл связанных данных. Und darum geht es bei verknüpften Daten.
В нейтральном состоянии, они совершенно не связаны. In einem neutralen Zustand werden sie sich überhaupt nicht verknüpfen.
Основные проблемы для нас связаны между собой: Die vor uns liegenden großen Herausforderungen sind miteinander verknüpft:
Нам нужно это сделать с помощью связанных данных. Wir müssen das mit verknüpften Daten tun.
Потому что выживание всех связано с выживанием каждого. Dass unser aller Überleben mit dem Überleben jedes einzelnen verknüpft ist.
И ВИЧ, в действительности, тесно связан именно с перевозками. Und HIV ist tatsächlich besonders stark mit Durchgangsverkehr verknüpft.
Всё это технологии, помогающие связывать данные друг с другом. All diese Dinge ermöglichen uns diese Idee vom verknüpfen von Daten.
А что если это изображение связано со всеми вашими изображениями? Aber wie wäre es, wenn das Bild Sie mit all Ihren Bildern verknüpft?
Финансовый и торговый дефицит Америки тесно связаны друг с другом. Amerikas Haushalts- und Handelsdefizite sind eng mit einander verknüpft.
Мы занялись созданием ПО, которое могло бы связывать данные подобного рода. Und wir begannen damit, Software zu entwickeln, die die Daten so verknüpfen konnte.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.