Exemplos de uso de "связывающие" em russo

<>
Узы, связывающие частные компании, повышают стабильность во всем мире. Diese Beziehungen zwischen privaten Firmen erhöhen die globale Stabilität.
Это позволяет им открывать связывающие узлы в любой решетке атомов. Dies erlaubt ihnen, die Verbindungspunkte in jedem Atomgitter zu finden.
Для ученого умение формулировать эти вопросы, вопросы, связывающие различные дисциплины, это полнейшай трансформация. Die Fähigkeit nun in der Lage zu sein, als Wissenschaftler solche Fragen zu stellen - Fragen, die eine Brücke über verschiedene Fachrichtungen hinweg schlagen - ist wirklich eine komplette Trendwende.
Теперь, однако, когда неравенство снова растет, аргументы, связывающие концентрацию дохода с макроэкономическими проблемами, снова стали актуальными. Aber jetzt, da die Ungleichheit wieder zunimmt, sind auch die Argumente zurückgekommen, die eine Verbindung zwischen Einkommenskonzentration und makroökonomischen Problemen herstellen.
Узы, связывающие нас, были ослаблены сорока годами советского господства, но это не изменило коренным образом европейского характера этих государств. Die Verbindungen wurden zwar durch die vierzig Jahre Sowjetherrschaft auf eine harte Probe gestellt, aber der europäische Charakter dieser Länder wurde dadurch nicht grundlegend verändert.
Это требует отступления от более широкой программы реформ и сосредоточения усилий на реформах конкретных ведомств и институтов с целью выявить и устранить связывающие ограничения, сдерживающие экономический рост. Dazu bedarf es einer Abkehr von der breit angelegten Agenda für gute Regierungsführung und einer Konzentration auf Reformen spezieller Institutionen, um wachstumsbehindernde Faktoren zu identifizieren.
При отсутствии таких внешних угроз, узы, связывающие, скажем, чехов и словаков (не говоря уже о сербах и хорватах!), стали слишком слабыми для существования системы управления общенационального уровня. als zu schwach, um die Grundlage für eine gemeinsame nationale Regierung zu bilden.
Существуют ли свидетельства, напрямую связывающие высокие экономические результаты, т.е. высокий уровень занятости и высокую производительность, с наличием институтов, считающихся благоприятными для динамизма, и отсутствием институтов, считающихся вредными для него? Gibt es Belege für eine direkte Verbindung zwischen hoher Leistung - d.h. hohen Beschäftigungszahlen und hoher Produktivität - und dem Vorhandensein von Institutionen, von denen man annimmt, dass sie eine dynamische Entwicklung fördern, und dem Nichtvorhandensein von solchen, von denen man annimmt, dass sie ihr schaden?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.