Exemplos de uso de "связью" em russo com tradução "beziehung"

<>
Как государство ранее обладавшее мандатом, Франция всегда имела острый интерес к присутствию в Ливане, и ее влияние было углублено близкой личной связью президента Жака Ширака и бывшего ливанского премьер-министра, покойного Рашида Харири. Als ehemalige Mandatsmacht hatte Frankreich stets ein lebhaftes Interesse am Libanon und war dort stark vertreten, zudem wurde sein Einfluss durch die enge persönliche Beziehung zwischen Präsident Jacques Chirac und Libanons früherem Premierminister, dem ermordeten Rafiq Hariri, verstärkt.
Генетическая связь между ними очень тесна. Die genetischen Beziehungen sind hier sehr dicht.
Существует также уникальная американская связь с Израилем. Zudem ist da die einzigartige amerikanische Beziehung zu Israel.
Данные вопросы имеют большое значение для экономических связей. Diese Fragen haben tief greifende Auswirkungen auf die wirtschaftlichen Beziehungen.
Мухика отправляется в Мексику, чтобы укрепить политические связи Mujica reist nach Mexiko zur Stärkung der politischen Beziehungen
В Китае власть, деньги и связи сильнее закона. In China stechen Macht, Geld und Beziehungen das Gesetz aus.
Этот контекст и структура сделали дисциплинированными трансатлантические связи. Beide bewirkten eine Disziplinierung der transatlantischen Beziehungen.
Двухсторонние соглашения формируют основу расширения дружественных связей между странами. Bilaterale Vereinbarungen bilden die Grundlage für eine Ausweitung der freundschaftlichen Beziehungen zwischen Staaten.
Не было места для связи между нами на равных. Keine Möglichkeit für eine Beziehung als gleichberechtigte Menschen.
Например, болезни, передаваемые половым путём, распространяются через сексуальные связи. Sexuall übertragbare Krankheiten verbreiten sich zum Beispiel entlang sexualler Beziehungen.
И в результате мы действительно создаём сильные социальные связи. Als Folge davon bauen wir stärkere soziale Beziehungen auf.
Связь Аль-Ахмара с джихадистами является источником серьезного беспокойства. Al-Ahmars Beziehungen zu den Dschihadisten gibt Anlass zu ernsthafter Besorgnis.
Париж обеспокоен связями исламского Магриба с сектой Боко Харам. Paris ist über die Beziehungen zwischen al-Qaida im islamischen Maghreb und der Sekte Boko Haram beunruhigt.
Это несбалансированная связь все еще имеет преимущество для обеих сторон. Diese unausgeglichene Beziehung hat immer noch Vorteile für beide Parteien.
И нам необходимо, что бы эта связь вернула нам надежду. Und es ist notwendig, dass diese Beziehung Hoffnung widerspiegelt.
Большинство французов, однако, по-видимому, выступают за улучшение связей с США. Die Mehrheit des französischen Volkes jedoch scheint eine Verbesserung der Beziehungen zu den USA zu befürworten.
Экономические связи Китая с правителями Бирмы стратегически важны для обеих сторон. Chinas wirtschaftliche Beziehungen zu Birmas Machthabern sind für beide Seiten von strategischer Bedeutung.
Вторая вещь - эксперимент показывал лишь непрямую связь между окситоцином и надёжностью. Zweitens war die Beziehung zwischen Oxytocin und Vertrauenswürdigkeit immer noch indirekt.
Какая именно существует связь между уровнями парниковых газов и температурами планеты? In welcher Beziehung stehen Treibhausgase und Erdtemperatur genau zueinander?
Связь между китайской экономикой и австралийским долларом - ещё один любопытный пример. Die Beziehung zwischen der chinesischen Volkswirtschaft und dem australischen Dollar ist ein weiteres interessantes Beispiel.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.