Exemplos de uso de "сегодняшнего" em russo com tradução "heutig"
Такая ситуация является яркой метафорой сегодняшнего мира:
Dies ist eine anschauliche Metapher für unsere heutige Welt:
До сегодняшнего дня ими руководят ритуальные жрецы,
Bis zum heutigen Tag, werden sie von einer rituellen Priesterschaft regiert.
Корни сегодняшнего соперничества среди перонистов уходят ко времени правления Менема.
Die Ursprünge der heutigen Rivalitäten unter den Peronisten gehen auf Menems Amtszeit zurück.
Прогресс сегодняшнего студента колледжа заключается в отбрасывании всех интересов, за исключением одного.
Die Entwicklung des heutigen Studenten ist, alle Interessen außer einem über Bord zu werfen.
"Все эмоциональное брожение успокоится после сегодняшнего ожидаемого выхода национальной сборной в Чемпионат Европы".
"Die mögliche Qualifikation der Nationalmannschaft für die Fußball-EM am heutigen Tag würde sicher zu Beruhigung der Gemüter beitragen."
В свете сегодняшнего кризиса, какова вероятность того, что эти реформы будут воплощены в жизнь?
Wie wahrscheinlich ist es im Licht der heutigen Krise, dass solche Reformen überhaupt umgesetzt werden?
Что касается последнего, то будет недостаточно, если их воспринимать только в свете сегодняшнего опыта.
Wenn diese Verfassung Bestand haben soll, wird es nicht reichen, sie nur im Lichte heutiger Erfahrungen zu konzipieren.
Это не очень хороший прогноз ни для роста, ни для выхода из сегодняшнего кризиса.
Das ist kein gutes Zeichen für das Wachstum oder für unsere Anstrengungen, uns aus der heutigen Krise herauszuarbeiten.
Например, в данном случае они путешествовали по морю, до самой Месопотамии, т.е. сегодняшнего Ирака.
In diesem Fall reisten sie auf dem Seeweg bis nach Mesopotamien, dem heutigen Irak.
Чудо сегодняшнего воссоединённого Берлина - это вызов всем стенам и даже, в определённом смысле, побуждение к действиям.
Das Wunder des heutigen, wiedervereinigten Berlins ist eine Herausforderung - und sogar eine Provokation - allen Mauern gegenüber.
До сегодняшнего дня - это единственное в истории еврейского народа место проживания диаспоры без единого проявления антисемитизма.
Und bis zum heutigen Tage bleibt es die einzige jüdische Diaspora in der Geschichte des jüdischen Volkes, die niemals einem Vorfall von Antisemitismus ausgesetzt war.
Прорывы не происходят автоматически из сочетания налогов на ископаемое топливо и субсидий на зеленую энергию сегодняшнего дня:
Die Kombination aus Steuern auf fossile Brennstoffe und Subventionen für die heutigen grünen Energien führt nicht automatisch zum Durchbruch:
Наши политические системы и мировая политика в целом по большей части безоружны перед реальными проблемами сегодняшнего мира.
Unsere politischen Systeme und globale Politik sind für die wahren Herausforderungen unserer heutigen Welt überwiegend schlecht gerüstet.
Иронично то, что жизнь в обществах одинаково мыслящих является одной из самых больших опасностей сегодняшнего глобализированного мира.
Ironischerweise ist [das Leben in] Gemeinschaften von Gleichgesinnten eine der größten Gefahren der heutigen globalisierten Welt.
Парадоксом сегодняшнего стремления к энергетической независимости является то, что данное стремление на самом деле увеличивает энергетическую опасность.
Das Paradoxe am heutigen Streben nach einer unabhängigen Energieversorgung ist, dass es die Unsicherheit der Energieversorgung tatsächlich verstärkt.
Мы можем оцифровать это водохранилище и речки и увидеть, где они фактически находятся на карте сегодняшнего города.
Wir können den Collect Pond und die Ströme digitalisieren und ausmachen, wo sie sich in der Geografie der heutigen Stadt befinden.
В основе сегодняшнего благополучия Норвегии лежит рост (с начала семидесятых) одной из самых крупных нефтегазовых отраслей в мире.
Hauptverantwortlich für den heutigen Reichtum Norwegens ist seit den frühen 1970er Jahren das Wachstum einer der größten Öl- und Gasindustrien der Welt.
В 1985 году, ценность европейских валют в целом достигала 67 центов США, что на 25% ниже сегодняшнего уровня.
Im Jahre 1985 erzielten alle europäischen Währungen gerade mal den Wert von 67 US-amerikanischen Cent, das liegt noch 25% unter dem heutigen Level.
Недальновидные действия с обеих сторон лишь помогли укорениться долговременной модели поведения, которая делает выход из сегодняшнего неустойчивого равновесия ещё труднее.
Beiderseitiges kurzsichtiges Handeln hat zur Verfestigung eines längerfristigen Verhaltensmusters beigetragen, welches die Abkehr vom heutigen, nicht aufrecht zu erhaltenden Equilibrium nur weiter erschwert.
В последние несколько лет основное внимание было направлено на роль активного торгового баланса Китая в создании сегодняшнего глобального финансового дисбаланса.
In den letzten Jahren galt das allgemeine Interesse vor allem dem Thema, welche Rolle der chinesische Leistungsbilanzüberschuss bei der Entstehung der heutigen weltweiten Finanzungleichgewichte spielt.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie