Exemplos de uso de "сейчас без пяти два ночи" em russo

<>
Они ложатся около восьми вечера, спят до полуночи, а второй раз засыпают в два ночи и спят до рассвета. Sie gehen um ca. 20 Uhr zu Bett, bis Mitternacht, und dann schlafen sie wieder von etwa 2 Uhr bis zum Sonnenaufgang.
Потому что, видите ли, с одной стороны, есть мир цифровой, в котором сейчас без сомнения происходит много чего. Denn, sehen Sie, einerseits gibt es die digitale Welt, und zweifellos gehen dort gerade viele Dinge vor sich.
Сейчас без пятнадцати три. Jetzt ist es Viertel vor drei.
Сейчас без четверти восемь. Es ist jetzt Viertel vor acht.
Но, несмотря на то, что внешнее влияние было некоторым образом полезным ("Базельские нормативы 1 и 2" стали стимулом для тех в Пекине, кто намеревался произвести чистку банковской системы), китайцы сейчас не без оснований относятся к советам лондонского Сити и нью-йоркской Уолл-стрит с некоторым скептицизмом. Doch obwohl äußere Einflüsse in gewissem Umfang hilfreich waren - die Impulse von Basel I und Basel II stärkten die Position jener in Peking, die entschlossen waren, im Bankensystem aufzuräumen -, behandeln die Chinesen Ratschläge der Londoner City und der Wall Street inzwischen (nicht unbegründet) mit einem gewissen Maß an Skepsis.
Без этих пяти компонентов любое иммиграционное предложение не сократит количество жертв среди тех, кто стремится пересечь границу, или существование оскобленного низшего класса, или сохранение временной и легальной занятости, которая становится постоянной и незаконной занятостью. Ohne diese fünf Bestandteile wird kein Vorschlag zur Einwanderungsproblematik die Zahl der Toten unter den versuchten Grenzgängern oder ihre Existenz als misshandelte Unterklasse in den USA verringern, oder etwas daran ändern, dass aus der vorübergehenden und gesetzlichen Beschäftigung eine ständige, wenn auch illegale wird.
И однажды в два часа ночи на меня снизошло озарение. Also entschied ich - ich hatte diese verrückte Erleuchtung um zwei Uhr morgens.
В два часа ночи он наконец нашёл решение. In der Nacht um zwei Uhr hatte er endlich die Lösung gefunden.
Так что сейчас покажу, без кожи, 30-секундный ролик, чем я и закончу. Ich zeige Ihnen also jetzt zum Schluss noch 30 Sekunden Film von dem Ding ohne die Haut darüber.
Итак, то что у нас есть сейчас - это мир без резервов, подобно дебетовому счету, откуда мы постоянно берем, никогда не делая вложений. Was wir also jetzt haben - oder eine Welt ohne Reservate - ist so was wie ein Girokonto, aus dem wir immer nur Geld nehmen, aber nie etwas einzahlen.
В конце концов, как может партия человека, которого поддерживает менее 5% людей, победить сейчас на выборах без фальсификации? Denn wie kann die Partei eines Mannes, der über weniger als 5% Zustimmung verfügt, heute überhaupt eine Wahl gewinnen, ohne diese zu manipulieren?
И, как вы сейчас увидите, я без штанов. Und wie Sie jetzt sehen, trage ich keine Hose.
Даже сейчас я не могу вспоминать это без слез. Bis heute kann ich kaum ohne Tränen in den Augen daran denken.
У Аргентины сейчас равные шансы как усугубить и без того тяжелую ситуацию, так и улучшить ее. In der jetzigen Situation kann Argentinien genauso viel richtig wie falsch machen.
Сейчас, как и тогда, изменение границ без согласия всех заинтересованных сторон не только нарушит международные нормы права, но и может привести к насилию. Heute wie damals würde eine Veränderung der Grenzen ohne das Einverständnis aller beteiligten Parteien nicht nur eine Verletzung des Völkerrechts darstellen, sondern könnte auch zu Gewalt führen.
Сейчас парламент должен собраться вновь без этих трёх партий, преданных Сомчаю. Das Parlament muss sich jetzt ohne die drei Parteien, die Somchai unterstützen, neu bilden.
В виду того факта, что в прошлом тысячелетии страны-члены ЕС постоянно воевали друг с другом, и на протяжении сорока пяти лет холодная война разделяла континент на два враждебных блока, сегодняшняя Европа является успехом огромной исторической важности. Angesichts der Tatsache, dass die Mitglieder der EU während des vergangenen Jahrtausends unzählige Kriege gegeneinander führten und dass 45 Jahre lang der Kalte Krieg den Kontinent in zwei feindliche Blöcke teilte, ist das heutige Europa ein Erfolg von monumentaler historischer Bedeutung.
Но нет, сейчас, в качестве протеста они одевались в белое, без косметики. Aber nein, für den Protest, kleideten sie sich alle in weiß, ohne Makeup.
Ясно, что сейчас израильско-палестинские переговоры остались без внимания, поскольку Израиль сконцентрирован на развитии событий в Египте. Zweifellos werden nun auch die israelisch-palästinensischen Verhandlungen vernachlässigt, da sich Israel auf die Entwicklungen in Ägypten konzentriert.
Сейчас я покажу вам автономное самовоспроизведение, без участия человека. Nun werde ich Ihnen also die freihändische, autonome Selbst-Replizierung zeigen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.