Beispiele für die Verwendung von "сей" im Russischen

<>
Я помню этот урок по сей день. Ich erinnere mich an diese Lektion bis heute.
На сей раз это надо делать с умом. Dieses Mal muss es richtig gemacht werden.
И на сей раз нам нужен лучший ответ. Wir brauchen dieses Mal eine bessere Antwort.
Но на сей раз все по-другому, по крайней мере, пока. Doch nicht dieses Mal - zumindest bis jetzt.
На сей раз они принадлежали молодой женщине, медсестре, обмывшей раны этого ребенка и перевязавшей их. Es waren die jungen Frauen, die Gesundheitshelferinnen, die die Wunden dieses Babys säuberten und verbanden.
Недавно начавшийся и продолжающийся по сей день мировой финансовый кризис меркнет в сравнении с этими событиями. Die momentane und andauernde weltweite Finanzkrise kann im Vergleich zu diesen Ereignissen nur verblassen.
Но что остаётся в памяти и по сей день - теперь мне 40 - это огромный, яростный гнев. Aber was geblieben ist, von damals bis heute - ich bin jetzt 40 - ist diese riesige, tiefe Wut.
К сожалению, именно в этом израильско-палестинская трагедия и остается увязшей по сей день, делая конфликт практически неразрешимым. Leider steckt die palästinensisch-israelische Tragödie bis zum heutigen Tag genau an dieser Stelle fest, was den Konflikt praktisch unlösbar macht.
На сей раз AKP действовала самостоятельно и едва была в состоянии набрать из рядов своих сторонников требуемое большинство для референдума. Dieses Mal hat die AKP allein gehandelt und war kaum in der Lage, in den eigenen Reihen die erforderliche Mehrheit für ein Referendum aufzubringen.
И по сей день на на самом верху страницы Star Wars Kid есть предупреждение о том, что вы не должны указывать его имя здесь. Und bis zu diesem Tag hat die Seite für das Star Wars Kid ganz oben eine Warnung stehen, die besagt, dass sein echter Name nicht auf die Seite darf.
На сей раз, встреча президентов стран состоится в тот момент, когда все внимание американцев приковано к торговому балансу между США и Китаем, а так же другим экономическим проблемам, таким как защита прав интеллектуальной собственности. Diese Zusammenkunft der Präsidenten beider Länder erfolgt zu einem Zeitpunkt, da die Handelsbilanz zwischen den USA und China sowie andere wirtschaftliche Angelegenheiten wie der Schutz geistiger Eigentumsrechte im Mittelpunkt der amerikanischen Aufmerksamkeit stehen.
Как вы знаете, Говард Рейнгольд написал очень много об этом, и, я думаю, все ещё пишет и по сей день, но эта идея о добровольном сотрудничестве очень сильна и стоит того, чтобы подумать о ней. Howard Rheingold hat viel darüber geschrieben und ich denke, er schreibt noch mehr dazu, aber diese Auffassung von freiwilliger Mitarbeit ist unglaublich mächtig, und etwas, worüber es sich lohnt nachzudenken.
И я разделяю сие убеждение. Und diesen Glauben teile ich.
кто сеет ветер, пожнет бурю. wer Wind säet, wird Sturm ernten.
Это красота не от мира сего. Sie scheint nicht von dieser Welt.
Несмотря на бдительное око диктаторов в Пекине, Интернет сеет в Китае семена свободы слова. Trotz der wachsamen Blicke des Großen Bruders in Peking ist das Internet dabei, den Samen der Redefreiheit in China zu säen.
До сих пор этого не произошло. Dies ist bisher nicht der Fall.
Однако, вместо того чтобы повышать внутреннюю сплоченность Европы, он сеет семена раздора между странами и внутри них. Doch statt die Solidarität in Europa zu steigern, sät es Zwietracht in und zwischen den einzelnen Ländern.
Но до сих пор этого не произошло. Bisher jedoch ist dies nicht passiert.
Но когда мы приветствуем разнообразие - а также полемику и разногласия, которые приходят вместе с ним - мы сеем семена стабильности и прогресса. Wenn wir aber diese Vielfalt - und die mit ihr verbundene Diskussion und Opposition - begrüßen, säen wir Stabilität und Fortschritt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.