Exemplos de uso de "сервисов" em russo

<>
Сейчас в мире сложилась ситуация, когда во всё большем количестве стран отношения между гражданами и правительством осуществляются через интернет, который состоит в основном из сервисов, принадлежащих и управляемых частными компаниями. Wir haben also die Situation in der Welt heute wo in immer mehr Ländern die Beziehung zwischen den Bürgern und der Regierung über das Internet vermittelt wird, das von größtenteils privaten Diensten verwaltet wird.
Это сервисы будущего для этих рынков. Kann man das Gelernte auf das Design von Online-Dienstleistungen, auf zukünftige Services auf diesen Märkten anwenden?
Другой сервис сейчас называется 1,000 Memories. Ein anderer Dienst nennt sich gerade 1.000 Erinnerungen.
Что мы и только мы отвечаем за сервис Dass wir allein für den Service zuständig sind
Del.icio.us - социальный сервис, позволяющий ставить метки. Del.icio.us ist ein Social Bookmarking Dienst.
Мистер Стюарт также заявил, что сервис подумал о безопасности. Herr Stewart gab auch an, dass der Service eine Sicherheitssparte habe.
Эти сервисы называются Spinvox, Phonetag - я именно им пользуюсь - Callwave. Diese Dienste heißen zum Beispiel Spinvox, Phonetag - den nutze ich - Callwave.
Осознают ли американские авиапассажиры, насколько реально плох этот сервис, которым они пользуются? Wissen die amerikanischen Reisenden überhaupt, wie schlecht der Service eigentlich ist, den sie bekommen?
Оба этих сервиса построены на основе совместного использования машин людьми одного круга, Beides sind Peer-to-Peer Car-Sharing-Dienste.
Тем не менее, Национальный союз студентов раскритиковал этот сервис как оторванный от реальности. Die Nationale Studentenunion kritisierte den Service jedoch als abgehoben.
Подумайте обо всех сервисах, которыми мы пользуемся, о всех коммуникациях, развлечениях, о бизнесе и торговле. Denken Sie an all die Dienste, die wir benutzen, all die Konnektivität, all die Unterhaltung, all die Geschäfte, all den Handel.
И даже если следить за пользователем стоит копейки, это сокрушит сервис с сотней миллионов пользователей. Und wenn es auch nur zehn Cent kostet, um einen Nutzer zu überwachen, wird das einen Service vernichten, den hundert Millionen nutzen.
Когда растение испытывает жажду, оно действительно может позвонить по телефону или отправить сообщение на такой сервис, как Твиттер. Wenn eine Pflanze also durstig ist, kann sie einen Anruf tätigen oder eine Nachricht hinterlassen, bei Diensten wie Twitter.
В качестве самой простой аналогии, торговый обмен - как сервис онлайн знакомств для всех ваших ненужных медиа-носителей. Der einfachste Vergleich für den Swap-Tauschhandel ist, dass es wie ein Online Dating-Service ist für all Ihre unerwünschten Medien.
Дизайнерские решения создавались при участии 150 престарелых людей и их семей, и сервис был запущен в этом году. Designs wurden verfeinert und entwickelt zusammen mit 150 älteren Menschen und ihren Familien, bevor der Dienst Anfang diesen Jahres implementiert wurde.
И все же, 64% нашего мирового ВВП сегодня приходится на неосязаемую отрасль, называемую сервисом, индустрию обслуживания, мою индустрию. Und trotzdem sind 64 Prozent des Welt-BIP heute in dem immateriellen Sektor anzusiedeln, den wir Service nennen, die Servicebranche, meine Branche.
Я предлагаю развить эту идею, чтобы испытать потенциал создания экономически выгодного, платного сервиса, призванного остановить взяточничество и предотвратить коррупцию. Ich schlage vor, diese Idee weiter zu erforschen, das Potential einen profitorientierten, gebührenbasierten Dienst gegen Bestechung und Korruption zu untersuchen.
Этот сервис - идеальная альтернатива для студентов, которым обычно приходится везти свои вещи через всю страну в опасно перегруженной машине. Dieser Service ist eine ideale Alternative für Studenten, die ansonsten ihre Habseligkeiten in einem gefährlich überladenen Auto durch das Land kutschieren müssten.
А думаю я так потому, что в первый день, когда я испытывал эти сервисы, я получил два сообщения голосовой почты. Ich komme zu dieser Annahme, weil ich, als ich einen dieser Dienste ausprobiert habe, zwei Sprachnachrichten bekam.
Такая высокая оценка может быть оправдана, если SKS обеспечивает лучший сервис, чем конкуренты, но также возможны и более мрачные интерпретации. Eine derart hohe Bewertung ist begründbar, falls SKS einen besseren Service als die Konkurrenz bietet, aber auch düsterere Interpretationen sind möglich.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.