Exemplos de uso de "сеять" em russo
Поскольку то, что сегодня предлагает Ким, является не миром, а "мирным наступлением" - тактика, к которой неоднократно прибегал Север со времени перемирия 1953 года, чтобы сеять раздор, когда противники режима показывают единство и решимость.
Denn was Kim gerade anbietet, ist nicht Frieden, sondern eine "Friedensoffensive" - eine Taktik, die der Norden seit dem Waffenstillstand 1953 schon oft benutzte, um Zwietracht zu säen, wenn die Gegner des Regimes Einheit und Entschlossenheit demonstrierten.
Несмотря на бдительное око диктаторов в Пекине, Интернет сеет в Китае семена свободы слова.
Trotz der wachsamen Blicke des Großen Bruders in Peking ist das Internet dabei, den Samen der Redefreiheit in China zu säen.
Однако, вместо того чтобы повышать внутреннюю сплоченность Европы, он сеет семена раздора между странами и внутри них.
Doch statt die Solidarität in Europa zu steigern, sät es Zwietracht in und zwischen den einzelnen Ländern.
Но когда мы приветствуем разнообразие - а также полемику и разногласия, которые приходят вместе с ним - мы сеем семена стабильности и прогресса.
Wenn wir aber diese Vielfalt - und die mit ihr verbundene Diskussion und Opposition - begrüßen, säen wir Stabilität und Fortschritt.
В действительности, практически по каждому политически взрывоопасному вопросу - от испытаний ядерного оружия до конфликтов между религиозными общинами - Конгресс сеял семена, а националистическая партия BJP под руководством Ваджпайи собирает этот ужасный урожай.
Der Kongress säte die Zwietracht bei praktisch jedem politisch heiklem Thema - von den Atomtests bis zu regionalen Konflikten - und Vajpayees nationalistische BJP-Partei bringt die abscheuliche Ernte ein.
К сожалению, правительство Кении прислушалось к их мнению и не разрешило своим фермерам выращивать генетически модифицированную (ГМ) кукурузу, даже при том, что уже много лет ее сеяли, собирали и съедали как люди, так и животные в Южной Африке, Аргентине, Бразилии, Соединенных Штатах и других странах, после того как она была одобрена к выращиванию.
Bedauerlicherweise hat die kenianische Regierung darauf gehört und ihren Bauern den Anbau von gentechnisch verändertem (GM) Mais untersagt, obwohl dieser schon seit vielen Jahren in Südafrika, Argentinien, Brasilien, den Vereinigten Staaten und anderen Ländern genehmigt, gesät, geerntet und sowohl von Mensch als auch Tier verzehrt wird.
Они умеют сеять экологически чистый рис, умеют ухаживать за ним, умеют собирать урожай и готовить его.
Sie wissen, wie man Bioreis pflanzt, sie wissen, wie man sich darum kümmert, sie wissen, wie sie ihn ernten und zubereiten.
Германия, которая еще помнит кошмар гиперинфляции 1920-ых годов и последующее возвышение Гитлера в 1930-ые годы, отказывается сеять семена будущей инфляции, влезая в слишком большие долги.
Deutschland hingegen ist durch die Erinnerung an die Hyperinflation der 1920er Jahre und den darauf folgenden Aufstieg Hitlers in den 1930er Jahren traumatisiert und zögert daher, durch die Anhäufung zu hoher Schulden den Grundstein für eine zukünftige inflationäre Entwicklung zu legen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie