Beispiele für die Verwendung von "символ конца абзаца" im Russischen
Я архитектор, и могу сказать, что, к сожалению, слова "архитектор" и "смирение" не встречались вместе в пределах одного абзаца со времен романа "Источник".
Und für meinen Beruf als Architekt, ist es ein Unglück, dass die Wörter "Bescheidenheit" und "Architekt" seit "Der ewige Quell" nicht mehr im selben Absatz erwähnt wurden.
До конца 2009 мы беспрерывно ездили туда и обратно, проводя примерно половину времени в округе Берти.
Deshalb sind wir für den Rest von 2009 hin- und zurückgereist und haben dabei etwa die Hälfte unserer Zeit in Bertie County verbracht.
Это символ его индивидуальности, его карьеры, его работы.
- Er ist ein Symbol seiner Identität, seines Berufs, seiner Arbeit.
А потом - через три абзаца мы видим вот эту прелесть:
Und dann - drei Absätze später bekommen wir diese kleine Schönheit:
И в свои 48 лет я был единственным чужаком, когда-либо прошедшим через это, единственным, кто смог дойти до конца.
Ich war 48 Jahre alt, als ich als erster Fremder daran teilnam, der Einzige, der es bis zum Ende geschafft hat.
И это я вляется частью очень интересного феномена - конца великой дивергенции.
Und das ist Teil eines wirklich außergewöhnlichen Phänomens, und das ist das Ende der Großen Abweichung.
В некоторых странах, конвенция ОЭСР до сих пор ещё не до конца ратифицирована.
In einigen anderen Ländern wird das OECD-Abkommen noch nicht durchgreifend umgesetzt.
И хотя я хотел создать символ, который не использует архитектуру, у меня ничего не вышло.
Und obwohl ich mir wünschte, eine Identität zu schaffen, die nicht die Architektur verwendet, scheiterte ich daran.
В самом деле, с возникновением финансового кризиса 2008 года многие люди говорили, что это начало конца американской мощи.
Während der Finanzkrise 2008 nannten viele es den Anfang vom Ende der Macht Amerikas.
Вот вам икона, символ отказа от насилия в нашем мире, живая икона.
Das ist heute unsere Ikone der Gewaltlosigkeit - eine unserer lebenden Ikonen.
И я хотел пойти до конца, пройти весь процесс очистки, начиная с тысячи выступлений.
Ich wollte das volle Programm durchziehen, bis an den Anschlag, begonnen mit eintausend TEDTalks.
Я представила себя в пуховике, похожей на символ Мишлен.
Ich hatte eine Vision von mir in einem dicken Anorak, so ähnlich wie das Michelin-Männchen.
Так что устройства отключались простым выкручиванием конца кабеля из гнезда.
Wenn man also fertig damit war, hat man es wieder herausgezogen.
Пол Саффо прямо перед своим выступлением сказал, что на самом деле оно не было до конца готово, и это беспокойство действительно помогло ему сосредоточиться.
Paul Saffo sagte kurz vor seinem Vortrag, dass er seinen Text bis wenige Tage oder Stunden vor dem Vortrag und dass ihm die Aufregung stark dabei geholfen hatte sich zu konzentrieren.
Это замечательное место, я надеюсь вы в этом убедитесь, и замечательный символ лучшего в Викторианской традиции.
Eine wunderbare Umgebung, wie Sie hoffentlich finden werden, und ein großartiges Symbol bester viktorianischer Tradition.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung