Exemplos de uso de "символического" em russo

<>
До сих пор король Абдулла ничем не выказал выбора политики включения - ни одного символического жеста, такого как разрешение на проведение шиитского богослужения. Bisher hat König Abdullah in keiner Weise erkennen lassen, dass er sich für eine Politik der Einbindung entscheiden könnte - und sei es nur mit einer symbolischen Geste wie der Ernennung eines schiitischen Ministers.
К слову будь сказано, падающие рейтинги одобрения Пэйлин показывают, что в то время, как такие женщины трепещут по поводу символического одобрения, они все же не так глупы. Nichtsdestoweniger zeigen Palins sinkende Umfrageergebnisse, dass diese Frauen, obwohl sie die symbolische Bestätigung großartig finden, nicht dumm sind.
Один из их приоритетов состоит в том, чтобы атаковать центральный банк и оклеветать его управляющего, Лешека Бальцеровича, символического отца экономических преобразований в Польше, обвинениями, которые повторяют обвинения из эры Сталина. Eine ihrer Prioritäten ist es, die Zentralbank anzugreifen und ihren Präsidenten, Leszek Balcerowicz, den symbolischen Vater des polnischen Wirtschaftsumbaus, mit Beschuldigungen zu verleumden, die wie ein Echo aus stalinistischen Zeiten klingen.
Какими огромными ни были политические, социальные и экономические трения, в Китае есть фактор "хорошего настроения", ощущения прогресса, при том что Олимпийские Игры в Пекине в 2008 году будут олицетворением символического момента, который объявит миру о масштабе достижений страны. Ungeachtet der enormen politischen, sozialen und wirtschaftlichen Spannungen gibt es in China so etwas wie einen "Wohlfühlfaktor", ein Gefühl des Fortschritts, das seinen Ausdruck in der Austragung der Olympischen Sommerspiele in Peking 2008 findet, die als symbolischer Augenblick gelten, an dem der Welt die Leistungen Chinas vor Augen geführt werden sollen.
Но теперь мне не нужны ваши символические голоса; Aber jetzt brauche ich nicht eure symbolischen Stimmen;
Организаторы Часа Земли признали символическое значение этого события. Die Organisatoren von Earth Hour erkennen die symbolische Natur der Übung an.
Профсоюзы провели символическую забастовку на один час, чтобы поддержать правительство. Gewerkschaften führten einen symbolischen einstündigen Streik von einer Stunde durch, um die Regierung zu stützen.
Значение того, что было достигнуто, отчасти объясняется символическим значением бен Ладена. Die Wichtigkeit des Erreichten beruht zum Teil auf bin Ladens symbolischer Bedeutung.
Как я понимаю, на индивидуальном уровне это имеет чисто символическое значение. Ich verstehe, dass dies auf individueller Ebene rein symbolisch ist.
Они пишут великие символические трактаты, называемые книгами, научными трудами, и публицистическими статьями. Sie schreiben großartige symbolische Abhandlungen, Bücher und Aufsätze und Leitartikel.
Затем, оказавшись в гуще символических дебатов, он радикально изменил свою политическую линию. Danach wurde er von der symbolischen Debatte überwältigt und er vollzog eine komplette Kehrtwende.
Поэтому, с этой точки зрения, Авраам является символической третьей стороной Ближнего Востока. So ist er in diesem Sinne eine symbolische dritte Partei im Mittleren Osten.
Движение символически отвергало то, от чего отказывалось приходящее правительство после вступления в должность: Der Schritt stellte eine symbolische Abkehr von dem dar, was die neue Regierung dann bei ihrem Amtsantritt verwarf:
Предполагаемое размещение в Австралии дополнительных 2500 морских пехотинцев является в значительной степени символическим. Die vorgeschlagene Entsendung von zusätzlichen 2.500 Marineinfanteristen in Australien ist größtenteils symbolischer Natur.
Символическое значение нового кабинета должно было отразить его переопределение саудовской нации и ее будущего. Die symbolische Bedeutung eines neuen Kabinetts sollte die Neudefinition der saudischen Nation und ihrer Zukunft widerspiegeln.
Это символический постер, потому что это первый из тех, что нельзя увидеть, находясь в городе. Das hier ist ein wirklich symbolisches Poster, denn dies ist das erste, das wir angeklebt haben, das man nicht von der Stadt aus sehen konnte.
Даже в этом случае они все должны совершить реальный и символический разрыв со своим прошлым. Allerdings müssen alle auf überzeugende Weise und symbolisch mit der Vergangenheit abschließen.
Вы предполагаете, что неровная поверхность у вас под ногами может быть символическим "зеркальным отражением" неба. Man nimmt an, dass die Blasen unter den Füßen eine "symbolische Spiegelung" des Himmels sein könnten.
Если Палестина действительно получит членство в ООН, палестинцы поймут, что это будет, скорее, символическое событие. Wenn Palästina tatsächlich die Vollmitgliedschaft in den Vereinten Nationen erlangt, ist den Palästinensern klar, dass dies kaum mehr als symbolisch von Bedeutung sein wird.
Китай видел в Олимпийских играх символическую возможность укрепить и отпраздновать свой новый статус в мире. China sah in den Olympischen Spielen eine symbolische Möglichkeit, seinen neuen Status auf der Welt zu festigen und entsprechend zu zelebrieren.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.