Exemplos de uso de "сказать громкие фразы" em russo
Мы не любим горькое, мы не любим громкие звуки, мы не любим жару и холод.
Wir mögen keinen bitteren Geschmack, wir mögen keine lauten Geräusche, wir mögen keine heißen Temperaturen, keine kalten Temperaturen.
Но в западноафриканской музыке "раз" считается концом фразы, как точка в конце предложения.
Aber in der westafrikanischen Musik stellt die "Eins" das Ende des Satzes dar, wie der Punkt am Ende eines Satzes.
Инструменты достаточно громкие, чтобы быть слышными без дополнительного усиления, и так далее.
Die Instrumente sind laut genug, daß sie ohne Verstärkung gehört werden können, usw., usw.
Как сказала Лайма, "Мы оделись в белое чтобы сказать что мы за мир".
Wie Layma sagte, "Wir trugen weiß um zu sagen, dass wir auf Frieden aus sind."
Люди же не имеют времени или терпения, чтобы дожидаться меня, пока я валяю дурака с кодами для каждого слова или фразы.
Menschen haben weder die Zeit noch die Geduld, um auf mich und mein Rumspielen mit den Einstellungen zu warten, nicht für jedes Wort, jeden Satz.
Они издают громкие щелчки и слушают эхо, отражённое морским дном - и так ориентируются.
Sie erzeugen starke Klicklaute und lauschen den Echos vom Meeresgrund, um sich zu orientieren.
Я хочу сказать, что мне трудно поверить, насколько мне повезло, что я сейчас здесь, стою и разговариваю перед вами.
Ich meine, ich, ich kann wirklich nicht glauben wie glücklich ich bin, hier vor euch zu stehen und zu sprechen.
В течении многих лет я делал различные выступления начиная с фразы "Город - это не проблема.
Viele Jahre habe ich meine Reden mit den Worten:
"Громкие заявления типа "иностранцы - в конец очереди" и "сначала работу австралийцам" представляют собой очень неприятный откат к временам, когда профсоюзы требовали защищенный рынок труда", - сказала она Институту "Австралия - Индия" сегодня.
"Lautstarke Erklärungen wie ,Ausländer sollen sich hinten anstellen" und ,Australier zuerst einstellen" sind ein sehr unangenehmer Rückfall in Zeiten, in denen Gewerkschaften einen geschützten Arbeitsmarkt forderten", sagte sie dem Australia India Institute heute.
Надо сказать, в 1742 уличные фонари в Голуэе, Дублине и Уотерфорде были заправлены маслом гигантских акул.
Die Straßenlaternen im Jahr 1742 in Galway, Dublin und Waterford wurden alle mit Sonnenfischöl betrieben.
Фразы и отрывки, вырванные из контекста, я бы назвала "кратким содержанием" Корана, которое так любят как исламские фундаменталисты, так и исламофобы.
Phrasen und Schnipsel aus dem Zusammenhang gerissen, in der, wie ich es nenne, Textmarker-Fassung, die von beiden bevorzugt wird, den muslimischen Fundamentalisten und den antimuslimischen Islamophoben.
Уже несколько дней Митт Ромни, Херман Кейн, Рик Перри и другие множат громкие, но лишенные деталей заявления по внешней политике, которые традиционно являются сильной стороной республиканцев.
Seit einigen Tagen lassen Mitt Romney, Herman Cain, Rick Perry und deren Mitstreiter ihre donnernden Erklärungen sowie ihre Statements bezüglich der Auβenpolitik, traditionellem republikanischem Schwerpunkt, wiederholt verlautbaren.
Да, готов, при условии, что мы готовы игнорировать один очевидный факт, что можно любить, оставаясь в рамках откровенно бредовой системы веры и сказать такое:
Nun ja, eine offensichtliche Tatsache ist, dass man jemanden lieben kann im Kontext eines komplett wahnhaften Glaubenssystems.
Даже в наши дни мы знаем, что есть слова, которые нельзя использовать, фразы, которые нельзя говорить, потому что, если мы их скажем, к нам могут придраться, посадить в тюрьму или даже убить.
Sogar heute sind wir uns bewusst, dass es Worte gibt, die man nicht benutzen darf, Sätze, die man nicht sagen darf, denn wenn wir es täten, könnten wir behelligt, eingesperrt oder sogar getötet werden.
громкие голоса и вызывающие слова, а также обещания бороться не на жизнь, а на смерть с неопределенными, но злонамеренными группировками, преследующими особые экономические интересы.
lauten Stimmen und trotzigen Worten, und dem Versprechen, bis zum bitteren Ende gegen unbestimmte, aber heimtückische wirtschaftliche Sonderinteressen zu kämpfen.
Можете ли вы в двух словах сказать, как эти идеи соотносятся с теорией струн или прочими теориями, которые принято считать фундаментальными объяснениями вселенной?
Kannst du uns in ein zwei Sätzen sagen wie diese Art des Denkens sich irgendwann integrieren könnte in Bereiche wie die Stringtheorie oder die Art von Sachverhalten, die die Menschen für die fundamentale Erklärung des Universums halten?
Вы слышите это не только в построении фразы, а и в том, как они считают музыку.
Das kann man nicht nur in der Phrasierung hören, sondern auch in der Art, wie sie ihren Takt zählen.
Громкие жалобы об ухудшении качества воздуха все больше вынуждали Гонконг и Гуандун начать совместную программу, в рамках которой ряд станций мониторинга теперь предоставляет данные о выбросах.
Immer lautere Kritik an der sich verschlechternden Luftqualität haben Hongkong und Guangdong veranlasst, ein gemeinsames Programm zu entwickeln, im Rahmen dessen eine Reihe von Überwachungsstationen nun Emissionsdaten liefern.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie