Sentence examples of "скоординированном" in Russian

<>
Страны большой двадцатки не смогли договориться о скоординированном финансовом стимуле или конкретных мерах по осуществлению банковской реформы. Die G-20 konnte sich nicht auf koordinierte Konjunkturpakete oder konkrete Schritte in Richtung einer Bankenreform einigen.
Что нужно, так это скоординированный план реорганизации и стратегии. Was gebraucht wird, sind koordinierte Unstrukturierungs- und Politikszenarien.
Это был самый невероятный скоординированный на глобальном уровне отклик. Das war eine unglaubliche, koordinierte globale Reaktion.
Кроме того, это послужит механизмом финансирования для скоординированной противоциклической финансовой политики. Zum anderen würde er als Finanzierungsmechanismus für koordinierte antizyklische Fiskalpolitik dienen.
К счастью, высокопоставленные чиновники ответили на обострение кризиса скоординированными политическими действиями. Glücklicherweise haben die globalen Entscheidungsträger, als sich die Krise verschärfte, mit koordinierten politischen Maßnahmen reagiert.
если вы хотите скоординировать работу группы людей, вы создаете организацию, так? wenn man die Arbeit einer Gruppe von Menschen koordinieren will, gründet man eine Institution.
Именно по этой причине необходимо принять скоординированный на глобальном уровне пакет стимулирующих мер. Und darum brauchen wir ein global koordiniertes Paket.
Наконец, имеется обещание "Большой двадцатки" уменьшить валютные и бюджетные излишки международным скоординированным способом. Und schließlich versprechen die G-20, die geld- und fiskalpolitischen Exzesse auf international koordinierte Weise abzubauen.
Они считали, что Европа неизбежно будет вынуждена скоординировать свои экономические стратегии с США. Europa würde unweigerlich gezwungen sein, seine Politik mit Amerika zu koordinieren.
Расширение поддержки со стороны обеих партий и союзников тщательно скоординированной программы нераспространения ядерного оружия; o Verstärkung der Unterstützung beider Parteien und der Verbündeten für ein sorfältig koordiniertes umfassendes Anti-Proliferations-Programm;
Из-за структуры вознаграждения эти усилия могли быть скоординированы, а не загнаны в изоляцию. Aufgrund der Belohnungsstruktur mussten diese nicht getrennt voneinander erfolgen, sondern konnten koordiniert werden.
Вы можете нанять этих людей на работу, скоординировать их работу и получить некий результат. Sie können diese Leute als Mitarbeiter anwerben, Sie können deren Arbeit koordinieren und Sie bekommen Ergebnisse.
Но валютная корректировка должна быть частью плана, скоординированного на международном уровне, по сокращению глобальных дисбалансов. Doch müssen Währungsanpassungen Teil eines international koordinierten Plans zur Verringerung der globalen Ungleichgewichte sein.
"Проект тысячелетия ООН" предусматривает крупномасштабные скоординированные инвестиции в человеческий капитал, государственную инфраструктуру и сельскохозяйственные технологии. Das Millenniumsprojekt der Vereinten Nationen sieht einen massiven, koordinierten "Big Push" bei Investitionen in Humankapital, öffentliche Infrastruktur und landwirtschaftliche Technologien vor.
Великая рецессия не переросла в Великую депрессию II благодаря скоординированным действиям правительств во всем мире. Die Große Rezession hat sich deshalb nicht zu einer zweiten Großen Depression entwickelt, weil die koordinierten Maßnahmen von Regierungen überall auf der Welt dies verhinderten.
В современном взаимозависимом мире нужна скоординированная стратегия предотвращения спада и возврата к устойчивой стабильности финансовых рынков. In unserer heutigen interdependenten Welt bedarf es einer koordinierten Strategie, um eine Rezession zu verhindern und wieder dauerhafte Stabilität an den Finanzmärkten zu schaffen.
А сейчас именно государства-участники препятствуют насущной необходимости в принятии скоординированной политики по недопущению углубления кризиса. Jetzt sind es die Mitgliedsstaaten, die sich der dringenden Notwendigkeit einer koordinierten, EU-weiten politischen Antwort auf die sich vertiefende Krise widersetzen.
В январе скоординированные взрывы начиненных взрывчаткой автомобилей были проведены около шести церквей в Багдаде и Киркуке; Im vergangenen Januar wurden koordinierte Autobombenangriffe gegen sechs Kirchen in Baghdad und Kirkuk verübt;
Такие заболевания, как малярия, можно преодолеть с помощью скоординированных глобальных инвестиций в контроль за распространением болезней. Krankheiten wie Malaria können durch global koordinierte Investitionen in die Krankheitskontrolle überwunden werden.
Без широкомасштабных, хорошо скоординированных глобальных усилий, как мы сможем справиться с повышением уровня моря такого порядка? Wie können wir ohne eine riesige, gut koordinierte globale Anstrengung einen Anstieg des Meeresspiegels in dieser Größenordnung in den Griff bekommen?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.