Beispiele für die Verwendung von "следовать" im Russischen
Übersetzungen:
alle1145
sollen618
folgen254
sich verfolgen45
verfolgen45
befolgen19
sich befolgen19
erfolgen19
sich erfolgen19
folgend16
anschließend4
nachfolgend3
sich folgen3
nach|kommen3
nach|folgen2
nach|gehen2
mit|machen1
resultieren1
sich resultieren1
andere Übersetzungen71
Греция должна следовать новому плану по урегулированию
Griechenland sollte einen neuen Anpassungsplan einführen
Нам нужно следовать такому же подходу с интернетом.
Wir müssen denselben Ansatz mit dem Internet verfolgen.
Но успех зависит от того, как он будет следовать плану развития, изложенному во Всестороннем мирном соглашении.
Doch hängt der Erfolg davon ab, dass wir uns an den Fortschrittsplan halten, der im umfassenden Friedensabkommen festgelegt ist.
Во-первых, лидеры "Большой Двадцатки" должны следовать своим обязательствам, данным относительно Глобального плана по восстановлению и реформам.
Erstens müssen die G-20 ihren Verpflichtungen im Rahmen des Globalen Plans für Wiederaufschwung und Reform nachkommen.
Вместо этого он должен следовать "сбалансированному" режиму интеллектуальной собственности:
Stattdessen sollte es eine "ausgeglichene" Gesetzgebung beim geistigen Eigentum anstreben:
доверие финансовых рынков в отношении того, что ФРС будет следовать противоинфляционной политике.
dem Vertrauen der Finanzmärkte in die Fed, dass diese anti-inflationäre Strategien verfolgt.
Есть несколько правил, которым нужно следовать для достижения реалистичного результата.
Ich würde also sagen, dass es drei einfache Regeln zu befolgen gibt, um ein realistisches Resultat zu erreichen.
И если кто-то попытается, они будут следовать наставлению Наифа:
Und falls es doch jemand versuchen sollte, würden sie sich an den Rat von Naif halten:
Они должны следовать положению солнца, потому что они должны быть направлены прямо на солнце.
Sie müssen die Sonne verfolgen, da sie direkt auf die Sonne ausgerichtet sein müssen.
Этому я научился потому, что я старался следовать всему в Библии.
Und diese Lektion lernte ich, da ich alles in der Bibel zu befolgen versuchte.
По-прежнему нет согласия в том, каким правилам выборов следовать.
Bis heute gibt es nämlich noch keine Einigung darüber, nach welcher Wahlordnung gewählt werden soll.
Одинаково похвальным было и стратегическое решение греческих киприотов следовать политике отказа от насилия подобной гандизму:
Genauso lobenswert war die griechisch-zypriotische strategische Entscheidung, eine Gandhi ähnliche Politik der Gewaltlosigkeit zu verfolgen:
Но я хотел следовать и сотням других, странных и запутанных правил Библии.
Aber ich wollte auch die mehreren Hundert obskuren und verworrenen Gesetze befolgen, die sich in der Bibel befinden.
Если следовать разумной политике, то сдерживание дефляции не должно быть сложной проблемой.
Mit einer vernünftigen Politik sollte es nicht schwierig sein, die Deflation in ihre Schranken zu weisen.
А затем, это наша обязанность - следовать этим правилам.
Und dann ist es unsere Pflicht, diesen Regeln zu folgen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung