Exemplos de uso de "словно" em russo

<>
Traduções: todos110 wie44 outras traduções66
Он словно отменяет земное притяжение. Die Schwerkraft ist aufgehoben.
И этот концерт словно говорит нам: Und ebenso klar sagt es uns:
Прошлое словно оживает перед моими глазами, Es ist etwas, das aus der Vergangenheit kommt.
учитесь так, словно будете жить вечно". "Lerne als ob du ewig lebtest."
организмы, сейчас твердые и окаменевшие словно железо. Ihr Atem ist zu Eisen geworden.
Итак, патолог словно смотрит на пластиковую бутылку. Wenn also ein Pathologe diese Plastikflasche anschauen würde.
По существу, члены НАТО словно бы заявляли: Die NATO-Mitglieder sagten im Grunde:
Она выглядела так, словно собиралась снова заплакать. Sie sah so aus, als würde sie gleich wieder anfangen zu weinen.
И меня словно подожгли заживо - мучительная, жутчайшая боль. Es brannte - ich hatte entsetzliche, qualvolle Schmerzen.
И говоришь так, словно сам из нормальной семьи." Und dabei so tust, als ob du aus einer normalen Familie kommst."
Это выглядит так, словно что-то должно получиться. Sieht aus als seien wir hier bereit.
Она посмотрела на меня так, словно хотела сказать: Ich sollte nicht zu sehr vermenschlichen, aber ich schwöre, sie sah mich an als wolle sie sagen:
Это словно вам удалось затронуть внутренние струны души. Das ist, als ob man in ihnen etwas zum Klingen bringt.
словно он определял ценность человека налогами, которые тот платит. Ganz so, als berechne sich der Wert eines Menschen nach der Höhe seiner Steuerabgaben.
Словно банка колы открывается прямо внутри головы - эффект классный. Ich habe hier das Geräusch einer Cola-Dose, die geöffnet wird, das direkt in Ihrem Kopf ist und das wirklich klasse ist.
У Марии был такой вид, словно она сейчас заплачет. Maria tat so, als würde sie gleich weinen.
Более зловещий вопрос звучит, словно из фильмов и романов: Eine bedrohlichere Frage ist aus Romanen und Filmen bekannt:
Одна из ранних форм оставила отпечаток, словно вымерла только вчера. Eines von ihnen hinterließ eine Spur, als sei es erst gestern gestorben.
В настоящее время они словно подкрепляются достижениями молекулярной науки, генетики. Heute werden die Behauptungen angeblich durch die Fortschritte in der wahren Molekularwissenschaft, der Genetik, gestützt.
ПБД вела себя так, словно заслуживала коронации за созданные блага. Die BJP führte einen Wahlkampf, als hätte sie sich für die vielen positiven Änderungen eine Krönung verdient.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.