Exemplos de uso de "служба" em russo

<>
Дружба дружбой, а служба службой. Dienst ist Dienst, und Schnaps ist Schnaps.
Вооруженные силы изменяют личность призывников, внушая им такие ценности, как долг и служба родине. Das Militär verändert die Identität seiner Rekruten und indoktriniert sie mit Werten wie Pflicht und Dienst.
Федеральная служба безопасности сейчас разбросила огромную сеть подставных сайтов и желающих купить боевое оружие гребет лопатой. Der Föderale Sicherheitsdienst schaltete vor Kurzem unzählige Scheinwebseiten, und Käufer, die Waffen erwerben wollen, gehen dem Dienst zuhauf ins Netz.
Наша служба отреагировала эффективно и профессионально во время драматичных событий террористических атак в Мумбаи 26.11. Der Dienst reagierte effektiv und effizient während der unglücklichen 26/11 Terrorangriffe in Mumbai.
Эта служба - полностью поддерживается собственными доходами, без необходимости поддержки из государственных средств и модель перекрестного субсидирования действительно работает, когда богатый платит больше, бедный платит меньше, а жертвы инцидентов в итоге получают помощь бесплатно. Der Dienst ist - durch eigene Einnahmen vollkommen selbstständig, ohne öffentliche Gelder in Anspruch zu nehmen und das Querfinanzierungsmodell, bei dem der Reiche mehr und der Arme weniger zahlt und Unfallopfer die Hilfeleistungen für umsonst bekommen funktioniert tatsächlich.
И, как вы можете видеть на экране, служба реагировала и спасала жизни жертв в местах инцидентов еще до того, как полиция оцепила периметр мест инцидентов и формально подтвердила, что это был террористический акт. Und wie Sie an den Bildern sehen können reagierte und rettete der Dienst Opfer an den Unfallstellen sogar noch bevor die Polizei die Unfallstellen absichern konnte und offiziell einen Terrorangriff bestätigte.
Служба, получившаяся в итоге, "Dial 1298 for Ambulance", начавшись с одной машины скорой помощи в 2004 году, сейчас имеет более сотни машин в трех штатах, и транспортировала свыше 100 тысяч пациентов и жертв инцидентов. Der Dienst der daraus entstand, Wähle 1298 für die Ambulanz, mit nur einem Ambulanzfahrzeug in 2004 hat heute mehr als hundert Einsatzfahrzeuge in drei staaten und hat seit Anbeginn über 100.000 Patienten und Opfer transportiert.
Венцом данного договора должно стать назначение на 30-месячный срок с полным рабочим днём президента Совета Европы, объединяющего глав правительств стран ЕС, а также министра иностранных дел ЕС, которого будет поддерживать зарождающаяся дипломатическая служба ЕС. Das Herzstück dabei soll die Ernennung eines Vollzeit-Präsidenten des Europäischen Rates für eine Amtszeit von 30 Monaten sein, wobei der Rat aus den Staats- und Regierungschefs der EU-Mitglieder sowie dem außenpolitischen Repräsentanten besteht, der von einem im frühen Entwicklungsstadium befindlichen diplomatischen Dienst der EU unterstützt wird.
Как определить эффективность государственных служб? Wann ist öffentlicher Dienst erfolgreich?
Дружба дружбой, а служба службой. Dienst ist Dienst, und Schnaps ist Schnaps.
Пальто сослужило мне добрую службу. Der Mantel tat mir gute Dienste.
Пальто сослужило мне хорошую службу. Der Mantel tat mir gute Dienste.
Службы не функционируют должным образом. Die staatlichen Dienste funktionieren nicht mehr ordentlich.
Исключением могут стать военная и дипломатическая службы: Eine Ausnahme sind möglicherweise das Militär und der diplomatische Dienst:
и общественные службы, включая здравоохранение и образование. und öffentlicher Dienst, einschließlich Gesundheitsfürsorge und Bildung.
Как можно судить о качестве работы государственных служб? Wie beurteilen wir die Qualität im öffentlichen Dienst?
Единая Европа на службе у свободы, справедливости и безопасности. Ein Europa im Dienste der Freiheit, Gerechtigkeit und Sicherheit.
ЕЦБ сообщил также о возможности отмывания денег через этот эту анонимную службу. Die EZB berichtet auch über die Möglichkeiten der Geldwäsche mithilfe dieses anonymen Dienstes.
Google восстановила свою материковую службу в Китае с таким же уровнем цензуры, как раньше. Google setzte seinen Dienst in Festland-China wieder ein, mit dem gleichen Grad an Zensur wie vorher.
Правительство подозревает, что тысячи людей продолжают получать зарплаты после того, как оставили государственную службу. Die Regierung vermutet, dass Tausende Personen auch nach ihrem Abschied aus dem öffentlichen Dienst noch Gehaltszahlungen erhalten.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.