Exemplos de uso de "службе" em russo
Единая Европа на службе у свободы, справедливости и безопасности.
Ein Europa im Dienste der Freiheit, Gerechtigkeit und Sicherheit.
Как Саммерс, так и Йеллен являются выдающимися учеными с большим опытом работы на государственной службе.
Sowohl Summers als auch Yellen sind hervorragende Wissenschaftler mit umfassender Erfahrung im öffentlichen Dienst.
Процент хулиганства с зарегистрированным оружием минимален, заявил Русской службе Би-би-си юрист-криминалист Василий Лесников.
Das Prozent der Verbrechen mit registrierten Waffen ist sehr gering, äußerte der Strafrechtler, Wasilij Lesnikow, dem russischen Dienst der BBC.
Вы можете взять такой неоплачиваемый отпуск, как они его называют, оставаясь при этом на дипломатической службе, но, в действительности, не работая.
Man konnte unbezahlt freigestellt werden und trotzdem Teil des Diplomatischen Dienstes bleiben, ohne tatsächlich zu arbeiten.
По доктрине, названной в решении Верховного суда 1950 года Доктриной Фереса, федеральное правительство не несет ответственность за ущерб, причиненный лицами, находящимися на военной службе.
Aufgrund eines Gesetzes des Supreme Court aus dem Jahre 1950, der so genannten Feres-Doktrin, haftet die Regierung nicht für Verletzungen, die sich im aktiven Dienst befindlichen Soldaten zugefügt werden.
Оба последних президента Индии до избрания проявили себя как профессионалы, - один на дипломатической службе, а другой в ядерной физике, - и их репутация была неоспорима.
Die beiden letzten indischen Präsidenten hatten sich, bevor sie gewählt wurden, in ihren beruflichen Laufbahnen ausgezeichnet - der eine im diplomatischen Dienst und der andere in der Kernphysik - und der Ruf beider war tadellos.
Также необходимо принять во внимание раздутые государственные учреждения этих стран, где рабочие места гарантированы пожизненно, продвижение по службе зависит от возраста, а не заслуг, и клиенты вызывают раздражение.
Dazu muss man sich die aufgeblähten öffentlichen Dienste dieser Länder ansehen, in denen Arbeitsplätze auf Lebenszeit garantiert sind, Beförderungen aufgrund des Dienstalters, und nicht des Verdienstes vergeben werden und Kunden als lästig gelten.
Службы не функционируют должным образом.
Die staatlichen Dienste funktionieren nicht mehr ordentlich.
Исключением могут стать военная и дипломатическая службы:
Eine Ausnahme sind möglicherweise das Militär und der diplomatische Dienst:
и общественные службы, включая здравоохранение и образование.
und öffentlicher Dienst, einschließlich Gesundheitsfürsorge und Bildung.
Как можно судить о качестве работы государственных служб?
Wie beurteilen wir die Qualität im öffentlichen Dienst?
ЕЦБ сообщил также о возможности отмывания денег через этот эту анонимную службу.
Die EZB berichtet auch über die Möglichkeiten der Geldwäsche mithilfe dieses anonymen Dienstes.
Вооруженные силы изменяют личность призывников, внушая им такие ценности, как долг и служба родине.
Das Militär verändert die Identität seiner Rekruten und indoktriniert sie mit Werten wie Pflicht und Dienst.
Google восстановила свою материковую службу в Китае с таким же уровнем цензуры, как раньше.
Google setzte seinen Dienst in Festland-China wieder ein, mit dem gleichen Grad an Zensur wie vorher.
Правительство подозревает, что тысячи людей продолжают получать зарплаты после того, как оставили государственную службу.
Die Regierung vermutet, dass Tausende Personen auch nach ihrem Abschied aus dem öffentlichen Dienst noch Gehaltszahlungen erhalten.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie