Exemplos de uso de "смыслах" em russo
Джозеф Белл был выдающимся учителем во всех смыслах.
Bell soll ein außergewöhnlicher Lehrer gewesen sein.
Он был для меня "разборщиком", во многих смыслах.
Er war der Beste, wenn es sozusagen ums Auseinandernehmen ging.
И это не особо желательный препарат во многих смыслах.
Und es ist auf viele Arten keine besonders wünschenswerte Medizin.
Этот кризис был "сделан в Америке", причем во многих смыслах.
Diese Krise ist in vielerlei Hinsicht "made in America".
Являются ли "агрессия" во всех названных смыслах вызванной одним "условием"?
Haben alle diese Anzeichen die gleichen "Voraussetzungen"?
Скрытый под эстакадами автомагистралей, он во многих смыслах является пригородом самого Мехико.
Der Ort liegt versteckt unter Autobahnüberführungen und stellt in vielerlei Hinsicht eine Vorstadt von Mexiko-Stadt selbst dar.
Она была дорогостоящей во многих смыслах, но гарантировала ему многочисленные, конкурирующие потоки информации.
Dies war in vieler Hinsicht kostspielig, aber verschaffte ihm zahlreiche miteinander konkurrierende Informationsströme.
"Мне гораздо лучше в физическом, финансовом, ментальном, да и во всех иных смыслах."
"Mir geht es physisch, finanziell, emotional, mental und in fast jeder anderen Art so viel besser."
/b/ - это первая борда с которой мы начали, и во многих смыслах это сердце сайта.
/b/ ist das erste Board mit dem wir gestartet sind und es ist, in vielerlei Hinsicht das schlagende Herz der Website.
Этот музей - отделение музея Бельведер, которое откроет первую выставку во вторник вечером - во всех смыслах радостное событие.
Dienstagabend eröffnet das Museum Belvedere, zu dem das Haus gehört, dort die erste Ausstellung - ein Glücksfall in jeder Hinsicht.
Как в экономических, так и социальных смыслах, массовые излишки могут иметь трагические последствия и привести к опасной неустойчивости.
Sowohl in wirtschaftlicher als auch in sozialer Hinsicht kann Arbeitslosigkeit tragische Auswirkungen haben und zu gefährlicher Instabilität führen.
Даже если я знаю, что стул состоит из атомов, которые во многих смыслах - пустое пространство, я нахожу его довольно удобным.
Obwohl ich weiß, dass dieser Stuhl aus Atomen besteht und daher tatsächlich auf viele Arten aus leerem Raum, finde ich ihn gemütlich.
Как бы это ни называли, новый подход к политике во всех смыслах касается Китая, поскольку речь идет об укреплении Америкой альянсов и дружбы со странами по всей периферии Китая, в том числе с Индией, Японией, Филиппинами, Вьетнамом, Индонезией и Южной Кореей.
Ungeachtet, wie der neue politische Ansatz nun auch heißt, ist festzustellen, dass er sich ausschließlich um China dreht, wobei Amerika Allianzen und Freundschaften mit Ländern an Chinas Peripherie wie Indien, Japan, den Philippinen, Vietnam, Indonesien und Südkorea forciert.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie