Exemplos de uso de "сначала" em russo
Traduções:
todos363
zuerst108
zunächst91
erstens5
anfangs4
erst einmal2
zu anfang1
von vorn an1
outras traduções151
Сначала Запад связывает исламский мир с насилием и неустойчивостью.
Erstens bringt der Westen die islamische Welt mit Gewalt und Instabilität in Verbindung.
Сначала внешняя политика, основанная на блистательной международной репутации Нельсона Манделы, дала стране возможность представлять себя перед другими образцовым членом мирового сообщества.
Anfangs ermöglichte es eine auf Nelson Mandelas glänzendem weltweiten Ruf basierende Außenpolitik dem Land, sich als vorbildlichen internationalen Bürger zur Geltung zu bringen.
Чтобы понять друг друга, надо сначала друг друга выслушать.
Um sich zu verstehen, muss man sich erst einmal zuhören.
Сначала читай каждую главу быстро, чтобы получить первое впечатление от неё как бы с высоты птичьего полёта.
Lies zu Anfang jedes einzelne Kapitel schnell durch, um von ihm einen ersten Eindruck gleichsam aus der Vogelperspektive zu bekommen.
Если вы добрый мусульманин, то вы начнете молитву сначала.
Wenn du ein guter Muslim bist, fängst du noch einmal von vorn an.
сначала финансы, затем защитные институты.
zuerst der Finanzsektor, dann erst die Schutzbestimmungen.
Сначала нужно рассмотреть тяжесть преступлений, совершенных теми, кто избежит наказания.
Erstens ist der Schweregrad der Verbrechen derer zu beurteilen, die nun straflos ausgehen sollen.
Как и в развитых странах, основная доля заражений сначала приходилась на больных гемофилией, сексуально активных мужчин-гомосексуалистов и тех, кто употребляет наркотики внутривенно.
Wie in den Industrieländern traten HIV-Infektionen anfangs vor allem bei Blutern, sexuell aktiven schwulen Männern und bei intravenös Drogenabhängigen auf.
Сначала идет полчаса развития персонажа, перед тем как получаешь то, что, как бы, ожидаешь.
Eine halbe Stunde wird erst einmal auf den Charakter eingegangen, bevor es zu dem ganzen Zeug kommt, dass man erwartet.
Рассмотрим сначала распределение экономической власти.
Beginnen wir zunächst mit der Verteilung der Wirtschaftskraft.
Она привела бы сначала к концу Социалистической партии, созданной Франсуа Миттераном.
Erstens würde dies zu einem Ende der von François Mitterrand erschaffenen Sozialistischen Partei führen.
К сожалению, такая помощь в основном остаётся недоступной, отчасти потому, что Китай сначала неохотно позволял группам из-за океана оказывать помощь во внутренних районах страны.
Unglücklicherweise bleibt der Zugriff auf eine solche Betreuung den meisten verschlossen, und zwar u.a. deshalb, weil China anfangs zögerte, ausländischen Hilfsorganisationen Zutritt zu seinem Hinterland zu gestatten.
Сначала власти вмешались в 1995-2005 годах, затем в 2008-2010 годах, чтобы сохранить курс доллара практически неизменным.
Erstens haben die Behörden in den Jahren 1995-2005 und erneut in den Jahren 2008-2010 interveniert, um die Quasi-Bindung des Renminbi an den Dollar beizubehalten.
Сначала это было частное обязательство отдельных участников - за несколько евро в год отправить ребенка в школу и дать ему возможность раз в день получать горячую еду.
Anfangs war es noch das private Engagement Einzelner, für ein paar Euro im Jahr ein Kind zur Schule zu schicken und ihm eine warme Mahlzeit am Tag zu ermöglichen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie