Exemplos de uso de "снизиться" em russo
В действительности, готовность поддержать рынок после внезапного снижения может снизиться.
Tatsächlich könnte nämlich die Bereitschaft, den Markt nach einem plötzlichen Einbruch zu stützen, zurückgegangen sein.
Курс его акций может снизиться до нуля, но его розничные клиенты могут оставаться в блаженном неведении о его проблемах.
Ihre Aktienpreise sinken möglicherweise gegen null, doch die Privatkunden sind hinsichtlich dieser Schwierigkeiten völlig ahnungslos.
Цены на недвижимость вполне могли бы снизиться, по крайней мере, с большой вероятностью, могло бы замедлиться увеличение процентных ставок.
Die Immobilienpreise werden möglicherweise sinken, und mit zumindest hoher Wahrscheinlichkeit wird sich die Anstiegsrate verlangsamen.
Когда уровень детской смертности снизиться, рождаемость, как правило, снижается еще больше, так как семьи получают уверенность, что их дети выживут.
Sinkt die Kindersterblichkeit, gehen die Fruchtbarkeitsraten noch stärker zurück, weil die Familien zuversichtlich sind, dass die Kinder überleben werden.
Если принять во внимание эти co-преимущества полностью, то цифра равная 3% от ВВП в 2030 году могла бы существенно снизиться, а возможно даже стать отрицательной.
Berücksichtigt man diesen Zusatznutzen vollständig in den Berechnungen, würden die Kosten von drei Prozent des BIP im Jahr 2030 erheblich sinken und womöglich sogar einen negativen Wert aufweisen.
Последнее, конечно, верно, но это не решает фундаментальной проблемы - то, что относительные затраты на рабочую силу в расчёте на единицу продукции одной страны могут снизиться только в том случае, если в другой стране соответствующий показатель повысится.
Letzteres ist gewiss zutreffend, löst aber das Grundproblem nicht - nämlich dass die relativen Lohnstückkosten eines Landes nur sinken können, wenn sie in einem anderen Land steigen.
В любом случае совокупный спрос снизится.
Aufgrund beider Tatsachen wird die Gesamtnachfrage sinken.
Поэтому мы считаем процент снижения в год.
Also rechnen wir aus, um wie viel Prozent die Rate jährlich sinkt.
В действительности, готовность поддержать рынок после внезапного снижения может снизиться.
Tatsächlich könnte nämlich die Bereitschaft, den Markt nach einem plötzlichen Einbruch zu stützen, zurückgegangen sein.
Уровень потребления снижается, и предприятия сокращают инвестиции.
Der Konsum geht zurück, und die Unternehmen drosseln ihre Investitionen.
для всех остальных оно будет означать снижение.
Doch für die Masse der westeuropäischen Erwerbsbevölkerung sinkt die Nachfrage.
Мы привыкли говорить о снижении на 4% в год.
Wir haben immer gesagt, sie sollte um 4 Prozent pro Jahr sinken.
Рост экспорта резко снизился, становясь негативным по отношению к периферии еврозоны.
Das Exportwachstum ist deutlich zurückgegangen und geht gegenüber den Peripherieländern der Eurozone inzwischen ins Negative.
Считается, что уровень перечислений уже снижается, что имеет под собой основание:
Es wird angenommen, dass die Überweisungen bereits zurückgehen, was logisch erscheint:
Рост импорта, признак будущего экспорта, также снизился.
Das Importwachstum - ein Hinweis auf die künftige Exportentwicklung - ist ebenfalls gesunken.
Уменьшится детская смертность, что будет способствовать снижению показателя рождаемости.
Die Kindersterblichkeitsrate würde sinken, was niedrigere Geburtenraten fördert.
На данные сферы приходится менее 8% федеральных расходов, и их доля постоянно снижается.
Weniger als 8% der öffentlichen Ausgaben entfallen auf diese Bereiche und dieser Anteil ist stetig zurückgegangen.
Это значит, у неё нет спорта, у неё нет последних новостей, тираж снижается.
Das bedeutet, dass sie keine Sportberichtserstattung, keine neuesten Nachrichten haben, die Auflage geht zurück.
В результате заболеваемость в развитых странах существенно снизилась.
Aus diesem Grund ist die Krankheitslast in den entwickelten Ländern auch beträchtlich gesunken.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie