Exemplos de uso de "снять" em russo

<>
Поэтому ее можно снять со стены. Man kann es also von der Wand nehmen.
Я думаю мне надо его снять. Und - ich denke, ich lege das Jackett erstmal ab.
И могу снять шкуру с неубитого льва. Ich kann die Haut der Löwin ablösen.
Во-первых, завесу коррупции в Афганистане необходимо снять. Zunächst einmal muss der Schleier der Korruption in Afghanistan gelüftet werden.
Мы просто не могли его снять на видео. Wir konnten es schlicht nicht auf Film festhalten.
теперь они могли снять их со своих бухгалтерских книг. nun konnten sie diese aus ihren Büchern tilgen.
Он хотел снять документальный фильм по заказу своего редактора. Er wollte eine Reportage machen über ein Thema, das seine Redakteure wollten.
Он предложил мне снять такой фильм, и я сказал: Er bot mir an, den Film zu machen, und ich sagte:
Когда они проявляются, используется лопатка или лента, чтобы снять их. Wenn sie erscheinen, wird eine Pflanzkelle oder ein Band zur Mitnahme verwendet.
Я решил снять документальный фильм о президентских выборах 2008 года. Ich wollte die Präsidentschaftswahlen 2008 auf Film festhalten.
А ещё лучше - снять на видео, как бак наполняется водой, медленно, Noch besser ist es, wenn wir ein Video aufnehmen, von jemandem der es auffüllt.
Или можно делать красивые вещи, если только камера сможет снять это, Oder Du erzeugst schöne Dinge wie dies hier, falls die Kamera das einfangen kann.
В Косово Пан сумел снять напряжение с острой проблемы независимости региона. Im Kosovo konnte Ban bei der brodelnden Frage zur Unabhängigkeit der Provinz die erhitzten Gemüter beschwichtigen.
И идея снять этот фильм витала в Голивуде в течение более полувека, Nun, Hollywood ist schon mehr als fünfzig Jahre an dieser Geschichte interessiert.
Согласно цитированным заявлениям остальных представителей руководства ХАМАСа, организация готовилась "снять осаду силой". Andere Führer wurden mit den Worten zitiert, die Hamas würde "die Belagerung mit Gewalt aufheben."
Фотограф Пол Никлин поехал в Антарктику, чтобы снять историю о морских леопардах. Der Fotograf Paul Nicklen reiste in die Antarktis, um eine Geschichte über Seeleoparden zu schießen.
Во-первых, Аргентина должна снять свой валютный потолок и девальвировать свою валюту. Erstens sollte Argentinien seinen Currency Board beenden und seine Währung abwerten.
Если можно было бы снять белую область, это выглядело бы как нижний рисунок. Wenn man das weiße Areal aufnimmt, bekäme man die Figur unten.
ФАУ может снять запрет на некоторые электронные устройства во время взлета и посадки FAA hebt möglicherweise Verbot für bestimmte elektronische Geräte bei Start und Landung auf
А это один из способов, которым можно изучать игру - снять 256-электродную энцефалограмму. Und so kann man u.a. Spielen untersuchen - indem man ein 256-Leitungs-EEG aufnimmt.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.