Exemplos de uso de "собрались" em russo com tradução "sich versammeln"
Traduções:
todos315
sich wollen89
wollen89
sich versammeln41
zusammen kommen28
sich sammeln11
sich zusammen kommen4
sich scharen3
im begriff sein1
sich zusammen finden1
outras traduções48
В субботу сотни собрались в центре Ньюпорта на марш против НАТО.
Am Samstag versammelten sich Hunderte im Zentrum von Newport zu einem Anti-Nato-Marsch.
Полмиллиона человек собрались в Праге в парке Летна, чтобы слушать, как будет говорить Гавел.
Eine halbe Million Menschen hatte sich im Prager Letná-Park versammelt, um eine Rede Havels zu hören.
В воскресенье вечером, уже через несколько часов после заявления, сотни сторонников Occupy Central собрались под дождем перед штаб-квартирой правительства Гонконга.
Am Sonntagabend hatten sich innerhalb weniger Stunden nach der Verlautbarung Hunderte von Occupy-Central-Anhängern im Regen vor dem Regierungshauptquartier in Hongkong versammelt.
Лос-Анджелес - Сорок лет назад представители более 50 стран собрались в Восточном зале Белого дома, чтобы подписать Договор по нераспространению ядерного оружия (ДНЯО).
LOS ANGELES - In diesem Monat vor vierzig Jahren versammelten sich über 50 Nationen im East Room des Weißen Hauses, um den Atomwaffensperrvertrag zu unterzeichnen.
Две недели спустя главы государств Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) собрались в Астане, в Казахстане, чтобы помочь сформировать следующий этап развития ОБСЕ.
Zwei Wochen später haben sich die Staatsoberhäupter der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (OSZE) im kasachischen Astana versammelt, um die nächste Entwicklungsstufe der OSZE mit zu formen.
Десятки тысяч людей собрались в необычном единодушии вечером пятницы на площади Тахрир в Каире и поклялись уничтожить этот документ еще до того, как он сможет вступить в силу.
Zehntausende versammelten sich in ungewohnter Eintracht am Freitagabend auf dem Tahrir-Platz in Kairo und gelobten, die Charta zu Fall zu bringen, noch bevor sie in Kraft treten kann.
Под взирающей на них сверху вниз статуей Саморы Машела, президента-основателя Мозамбика, тысячи людей собрались в центре Мапуту, чтобы скандировать лозунги о мире на одной из редких здесь демонстраций.
Tausende Menschen versammelten sich im Zentrum Maputos unter den wachsamen Augen der Statue von Samora Machel, dem Staatsgründer und ersten Präsidenten Mosambiks, um bei einer seltenen öffentlichen Demonstration Friedensrufe anzustimmen.
Только несколько сотен сторонников собрались у здания суда, чтобы приветствовать нового президента, и, в отличие от президентской помпы времен Мубарака, движение было остановлено лишь на короткое время, чтобы пропустить его автоколонну по обычно оживленной дороге, соединяющей центр города с южными пригородами.
Nur ein paar Hundert Anhänger hatten sich vor dem Gericht versammelt, um dem neuen Präsidenten zuzujubeln, und im Gegensatz zum präsidialen Prunk aus der Mubarak-Zeit wurde der Verkehr nur kurzzeitig angehalten, damit der Autokonvoi die üblicherweise belebte Straße überqueren konnte, die das Stadtzentrum mit den südlichen Vorstädten verbindet.
И, как в России, они собираются вместе в городах и посёлках.
Und, wie in Russland, sind sie in Dörfern und Städten versammelt.
Том смело посмотрел на группу своих смертельных врагов, собравшихся за столом переговоров.
Tom blickte verwegen in die Runde seiner Todfeinde, die sich bereits am Konferenztisch versammelt hatten.
Это место, вокруг которого мы собираемся, когда нам есть что сказать друг другу.
Es ist der Ort, um den wir uns versammeln, wenn wir einander etwas zu erzählen haben.
Молодая женщина на нашем семинаре по вопросам демократии рассказала собравшимся журналистам и преподавателям:
Eine junge Teilnehmerin unseres Demokratieseminars erklärte den versammelten Journalisten und Dozenten:
Все больше и больше это способ создать среду, в которой собираются и процветают группы.
Es ist mehr und mehr eher ein Weg eine Umgebung zu schaffen um Gruppen zu versammeln und zu unterstützen.
Г-н Чжу сказал собравшемуся руководству коммунистической партии, что он выполнил свое первое обещание:
Zhu berichtete der versammelten kommunistischen Führung, dass er das erste Versprechen eingehalten habe:
Студенты-активисты заявили, что они соберутся у здания главы правительства Гонконга во второй половине дня.
Studentische Aktivisten kündigten an, sich am Nachmittag vor dem Büro der Führungsspitze in Hongkong zu versammeln.
Когда я шёл по улице, люди из обеих общин собирались в толпы и начинали скандировать:
Als ich durch die Straße ging, versammelten sich Menschen aus beiden Bevölkerungsgruppen und riefen im Sprechchor:
Таким образом, люди могут собираться вместе и представлять свои интересы в политических и гражданских делах.
Es gibt natürlich auch die Fähigkeit der Menschen, die damit beginnen sich zu versammeln und entsprechend ihrer eigener Interesse sowohl in politischer als auch in bürgerlicher Hinsicht zu handeln.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie