Ejemplos del uso de "собственные" en ruso
Они производят свои собственные искусственные хрусталики.
Sie produzieren ihre eigenen intraokularen Linsen.
Многие страны уже вырабатывают собственные национальные стратегии.
Viele Länder entwickeln bereits ihre eigenen nationalen Strategien.
Каждый женский монастырь имеет свои собственные правила.
Jedes Frauenkloster hat seine eigenen Regeln.
И в-третьих, вы можете создавать собственные путешествия:
Und drittens kann man seine eigenen Touren gestalten:
Собственные неоднозначные высказывания Умалы не слишком проясняют ситуацию.
Humalas eigene Äußerungen sind zweideutig und bieten wenig Anhaltspunkte.
Между тем латиноамериканские предприятия увеличивают собственные зарубежные инвестиции.
Unterdessen haben die lateinamerikanischen Unternehmen ihre eigenen Auslandsinvestitionen erhöht.
Это инструмент, который позволяет человеку слушать собственные внутренности.
Und es ist ein Werkzeug welches einen in die Lage versetzt auf seine eigenen Innereien hören zu können.
Они возвращаются и электрифицируют солнечной энергией их собственные деревни.
Sie kehren zurück und statten ihr eigenes Dorf mit Sonnenenergie aus.
Но мы должны удостовериться, что эти представления - наши собственные.
Doch sollten wir sicherstellen, das diese auch wirklich unsere eigenen sind.
Я проходила через это одна, и я спланировала собственные похороны.
Ich machte das alles alleine mit mir aus und plante meine eigene Beerdigung.
Единственное - единственное - что может нас уничтожить - это наши собственные решения.
Die einzige Sache - die einzige Sache - die uns zerstören und zum Verhängnis werden kann, sind unsere eigenen Entscheidungen.
Запад продолжает разрушать собственные традиции, в том числе свои религии.
Der Westen zerstört kontinuierlich seine eigenen Traditionen, einschließlich seiner Religionen.
Его должны судить его собственные люди, а не международный трибунал.
Die Verbrechen Milosevics sollten durch sein eigenes Volk verhandelt werden - nicht durch einen internationalen Gerichtshof.
когда на кону ваши собственные деньги, вам нужно быть осторожным.
Wenn das eigene Geld auf dem Spiel steht, neigt man zur Vorsicht.
дискриминация новых членов создает свои собственные политические проблемы для Союза.
Die Diskriminierung der neuen Mitgliedsstaaten schafft eigene politische Probleme für die Union.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad