Exemplos de uso de "советского" em russo

<>
Traduções: todos312 sowjetisch185 outras traduções127
Цель заключается не в возрождении Советского Союза. Ihr Ziel ist nicht die Wiederherstellung der Sowjetunion.
С падением Советского Союза, согласно этому доводу, биполярное равновесие сил исчезло и Америка стала единственной супердержавой в мире, тем самым порождая негодование и зависть, а следовательно и трудные времена в американо-европейских отношениях. Nach diesem Argument verschwand mit dem Untergang der Sowjet union auch die bipolare Machtbalance, und Amerika blieb als einzige Supermacht der Welt zurück, was Ablehnung und Neid erzeugte - und damit schwierige Zeiten für die Beziehung en zwischen den USA und Europa herbeiführte.
Конец Холодной войны и распад Советского Союза. Das Ende des Kalten Krieges und der Zerfall der Sowjetunion.
ШОС образовалась из обломков Советского Союза в 1996г. Die SOZ entstand 1996 aus den Trümmern der Sowjetunion.
Действительно, он недавно назвал распад Советского Союза трагической ошибкой. Er nannte den Zerfall der Sowjetunion vor kurzem sogar einen tragischen Fehler.
Но с исчезновением Советского Союза США вышли из этой игры. Doch mit dem Verschwinden der Sowjetunion gaben die USA dieses Spiel auf.
Сразу после распада Советского Союза Турция предложила программу Черноморского экономического сотрудничества. Direkt nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion schlug die Türkei die Schwarzmeer-Wirtschaftskooperation vor.
Но распад Советского Союза означал отсутствие договоренности по установлению нового порядка. Der Zusammenbruch der Sowjetunion jedoch bedeutete, dass es nicht zu einer Vereinbarung dieser neuen Ordnung kam.
Но существовали и более глубокие причины, приведшие к развалу Советского Союза. Aber es gab auch tiefer gehende Ursachen für den Niedergang der Sowjetunion.
С развалом Советского Союза появилась уникальная возможность положить конец ядерному состязанию. Mit Zusammenbruch der Sowjetunion ergab sich die einzigartige Chance, das nukleare Wettrüsten zu beenden.
Любой, кто представлял угрозу международной безопасности Советского Союза, считался предателем, заслуживающим смерти. Jeder, der die internationale Sicherheit der Sowjetunion gefährdete wurde zum Verräter und verdiente den Tod.
Крах Советского Союза был правильным временем для установления дипломатических отношений с Арменией. Der Zusammenbruch der Sowjetunion wäre der richtige Moment gewesen, um diplomatische Beziehungen mit Armenien aufzunehmen.
Память о прошлых войнах потускнела, и угроза в лице Советского Союза исчезла. Die Erinnerung an vergangene Kriege ist verblasst, die von der Sowjetunion ausgehende Bedrohung verschwunden.
Однако в 1990-х, после распада Советского Союза, эти конфликты стали "оттаивать". Nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion in den 1990er-Jahren begannen diese Konflikte "aufzutauen".
Сегодня вы - герой Советского Союза, а завтра вас расстреляют как врага народа.. Ein Tag ist man Held der Sowjetunion, am nächsten als Volksfeind erschossen.
Мое видение своей роли, как президента Советского Союза, побудило меня не вмешиваться. Mein Verständnis meiner Rolle als Präsident der Sowjetunion hielt mich davon ab, einzugreifen.
Во времена Советского Союза КГБ обвинил бы этих антипутинских диссидентов в психических расстройствах. In Zeiten der Sowjetunion hätte der KGB diese Anti-Putin-Dissidenten aufgrund geistiger Störungen vor Gericht gebracht.
все за пределами Советского Союза знали, что Соединенные Штаты запустят первый в мире спутник. jeder außerhalb der Sowjetunion wusste, dass die Vereinigten Staaten den ersten Satelliten der Welt ins All bringen würden.
Более того, с распадом Советского Союза, европейские социалисты остались без вдохновляющего примера за границей: Mehr noch, ohne die Sowjetunion gibt es nur noch wenige außenpolitische Projekte, die die europäischen Sozialisten zu ihrer Herzensangelegenheit machen könnten:
Разговоры о воссоздании Советского Союза или присоединении Абхазии и Южной Осетии никогда не воспринимались всерьёз. Die Diskussionen über eine Wiederherstellung der Sowjetunion oder zumindest den Anschluss von Abchasien und Südossetien waren politisch von marginaler Bedeutung.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.