Exemplos de uso de "совместно с" em russo

<>
Traduções: todos82 zusammen mit11 outras traduções71
это скорее проектирование совместно с людьми, sondern vielmehr, mit Menschen zu designen.
"Я предполагаю кое-что эволюционировало совместно с ним". "Etwas muss sich parallel dazu entwickelt haben."
Мы организовали конкурс правописания совместно с Клубом Гвомеус. Wir hatten den Buchstabiertwettbewerb in Verbindung mit dem Gwomeus Club.
Моя первая удовлетворительная скульптура была создана совместно с этими рыбаками. Meine erste zufriedenstellende Skulptur wurde in Zusammenarbeit mit diesen Fischern geschaffen.
Мобильные операторы хотят использовать их совместно с индийскими НКО в другом виде Firmen wie Mobiltelefonanbieter möchten das auf eine andere Weise benutzen als die NGOs in Indien.
Мы начали программу по борьбе с детским ожирением совместно с Кардиологической Ассоциацией Америки. In Amerika riefen wir mit der Heart Association eine Initiative zur Fettleibigkeit von Kindern ins Leben.
Конечно, СССР спровоцировал эту войну совместно с Адольфом Гитлером, но его ответственность неоспорима. Gewiss, die UdSSR lösen diesen Krieg im Verein mit Hitler aus, aber ihre Verantwortung ist unbestreitbar.
Эти вопросы имеют огромное практическое значение для компаний, осуществляющих деятельность совместно с Китаем. Diese Sachfragen sind von enormer praktischer Bedeutung für Unternehmen, die mit China Geschäfte betreiben.
Я также являюсь членом правления 23andMe, учрежденного совместно с женой соучредителя Google Сергея Брин. Außerdem sitze ich im Vorstand von 23andMe, zu dessen Gründungsmitgliedern die Frau von Google-Mitgründer Sergey Brin gehört.
Совместно с нашим промышленным партнёром мы готовы представить это устройство, этот новый экзоскелет в этом году. Wir sind soweit, mit unserem Industriepartner dieses Gerät vorzustellen, dieses neue Exoskelett in diesem Jahr.
Влиятельные развивающиеся страны совместно с G-8 несут ответственность за стабильность глобальной финансовой и экономической системы. Einflussreiche Entwicklungsländer tragen gemeinsam mit den G 8-Ländern Verantwortung für die Stabilität des internationalen Finanz- und Wirtschaftssystems.
Как показано в моей последней книге, написанной совместно с Кармен Рейнхарт "В этот раз по-другому: Wie in meinem mit Carmen Reinhart verfassten jüngsten Buch This Time is Different:
Его братья, Бенджамин и Хулиан, совместно с остальными членами общины обдумывали, как им поступить лучше всего: Und seine Brüder, Benjamín und Julián, versammelten sich mit dem Rest der Gemeinde, um über die beste Aktionsweise zu beraten:
совместно с фармацевтическим сектором и неправительственными организациями выработать новую схему доставки медикаментов первой необходимости жителям беднейших стран; Zusammenarbeit mit dem farmazeutischem Sektor und Nicht-Regierungsorganisationen, um kreative Wege zu finden, die grundlegenden Arzneimittel an die Armen zu verteilen
Над одним, в частности, мы работаем совместно с фондом Acumen в проекте, финансируемом Фондом Била и Мелинды Гейтс. Und eine spezielle Frage ist die, an der wir mit dem Acumen Fund arbeiten, in einem Projekt, dass von der Bill and Melinda Gates Foundation finanziert wird.
Сейчас Партнеры по Здоровью и Министерство здравоохранения Руанды совместно с сотрудниками нашего фонда работают над масштабированием этой системы. Wir arbeiten nun mit "Partners in Health" und dem Gesundheitsministerium von Ruanda und den Leuten unserer Stiftung, um dieses System auszuweiten.
По просьбе Европейского Совета я занимаюсь разработкой, совместно с Европейской Комиссией, стратегии по перекрытию каналов финансирования террористических группировок. Wie vom Europäischen Rat gewünscht, bin ich in Zusammenarbeit mit der Europäischen Kommission dabei, eine Strategie zu Austrocknung der Finanzquellen des Terrorismus zu entwickeln.
Он позволит использовать дипломатию, кризисное управление и развивающуюся европейскую обороноспособность совместно с более традиционными стратегиями, такими, как развитие торговли. Er wird es ermöglichen, dass Diplomatie, Krisenmanagement und sich herausbildende europäische Verteidigungskapazitäten an Seite an Seite mit stärker traditionellen Formen der Politik wie Handel und Entwicklung genutzt werden können.
Увеличение финансовой помощи совместно с улучшением системы государственного управления в бедных странах могут способствовать своевременному достижению целей развития тысячелетия. Wenn höhere finanzielle Hilfe und gute Staatsführung zusammentreffen, können die Millenniums-Entwicklungsziele in armen Ländern innerhalb der vorgesehenen Zeit erreicht werden.
Только это обеспечит администрации Морси необходимую легитимность и возможности для выполнения совместно с военными перехода к подлинному изменению режима. Nur dadurch kann die Morsi-Regierung die nötige Legitimität und Handlungsfähigkeit bekommen, um gemeinsam mit dem Militär einen echten Regimewechsel herbeiführen zu können.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.