Sentence examples of "современные" in Russian

<>
Красный - современные конфликты, конфликты внутри государств. Das Rote ist moderner Konflikt, Konflikte innerhalb Staaten.
По-моему современные стандартные компьютерные программы очень близки к успешному прохождению теста Туринга. Aus meiner Sicht sind die heutigen Standardcomputerprogramme sehr nahe dran, Turings Test zu erfüllen.
Мы их возвращаем в современные рассказы для детей. Und wir bringen sie zurück, in einer zeitgenössischen Geschichte für Kinder.
Современные лидеры Израиля - и сегмент израильского общества - пойманы в ловушку идиосинкратической логики страха и эгоистичности. Die gegenwärtige Führung Israels und ein Teil der israelischen Gesellschaft sind in einer idiosynkratischen Logik der Angst und Selbstbezogenheit gefangen.
Немного поработав, мы смогли сделать географическую привязку, которая позволила нам нанести современные улицы города, здания и открытые пространства, чтобы можно было детализировать место, где находиться водохранилище. Und nach einigem Arbeitsaufwand waren wir in der Lage, sie zu georeferenzieren, was es uns ermöglicht, die neuzeitlichen Straßen auf die Stadt zu legen sowie die Gebäude und die freien Flächen, so dass wir dahin zoomen können, wo sich der Collect Pond befindet.
современные войны редко имеют четкую линию фронта. moderne Kriege haben nur selten klare Fronten.
Поэтому нам следует взглянуть на современные глобальные вызовы с точки зрения стран третьего мира. Wir müssen uns also erneut mit den heutigen globalen Herausforderungen auseinander setzen - diesmal aus dem Blickwinkel der Dritten Welt.
Современные художники в Индии стали участвовать в диалоге с остальными миром как никогда раньше. Wie nie zuvor befinden sich zeitgenössische indische Künstler in einem Dialog mit der Welt.
Современные судебные дела часто касаются якобы новой теории сотворения мира, так называемой теории разумного замысла или РЗ. Gegenwärtige Gerichtsverfahren behandeln häufig eine angeblich neue Form des Kreationismus, genannt Intelligentes Design bzw. ID.
Современные высоко-технические террористы - это новые варвары. Man könnte die modernen High-Tech-Terroristen als die neuen Barbaren bezeichnen.
Безусловно, современные компьютеры ещё не достигли уровня невменяемого шахматного компьютера "HAL" из шедевра режиссёра Стэнли Кубрика "2001: Es stimmt, die heutigen Computer haben sich nicht auf das Niveau des geistig verwirrten Schach spielenden HAL im Meisterwerk des Filmemachers Stanley Kubrick, "2001:
Все имеющиеся в наличии исторические и современные данные говорят о том, что это так. Alle vorhandenen historischen und zeitgenössischen Hinweise legen nahe, dass sie das müssen.
Если понимать это и не пытаться навязать на Союз разногласия, которые порождают современные лидеры и политика Америки, на ум придет очевидное заключение. Wenn man sich dessen bewusst ist, und nicht versucht, der Union die von der gegenwärtigen amerikanischen Führung angezettelten Meinungsverschiedenheiten aufzuzwingen, liegt eine Schlussfolgerung auf der Hand.
Рассмотрим, как следствие, на что способны современные технологии: Schauen Sie sich also an, was moderne Technologien leisten können:
Современные корейцы или японцы остаются корейцами и японцами, но сегодня они ближе к Западу, чем к собственным предкам. Die heutigen Koreaner oder Japaner bleiben vollkommen koreanisch bzw. japanisch, stehen jedoch einem Westler näher als ihren eigenen Vorfahren.
В то время как их работа сталкивается с большим сопротивлением со стороны традиционалистских и фундаменталистских кругов (чьи представления широко освещены в основных мусульманских и западных СМИ), эти современные реформаторы и вопросы, которые они затронули, оказали большое воздействие на подрастающее поколение мусульманской интеллигенции во всем мире. Während ihre Arbeit in traditionalistischen und fundamentalistischen Kreisen (deren Ansichten in den wichtigsten muslimischen und westlichen Medien umfassend publiziert werden) auf großen Widerstand stößt, fanden die zeitgenössischen Reformer - und die Fragen, die sie erhoben - großen Widerhall in der aufkommenden Generation muslimischer Intellektueller auf der ganzen Welt.
В целом, предполагается, что более 70 миллионов человек погибло в "Новом Китае", который Мао и современные лидеры коммунистической партии гордо называют своим достижением. Insgesamt schätzt man, dass mehr als 70 Millionen Menschen in jenem "Neuen China" ihr Leben verloren, das Mao und die gegenwärtige Führung der kommunistischen Partei so stolz als ihre Errungenschaften präsentieren.
Конечно, одни современные технологии не могут вызвать революцию. Natürlich kann moderne Technologie allein keine Revolution herbeiführen.
Плачевное состояние ветровой и солнечной энергии показывает масштабные задачи, с которыми мы сталкиваемся в попытке сделать современные технологии конкурентоспособными и эффективными. Der beklagenswerte Zustand der Wind- und Solarenergie zeigt die gewaltige Herausforderung, vor der wir stehen, wenn wir die heutige Technik wettbewerbsfähig und effizient machen wollen.
К тому же, многие либералы, особенно в Саудовской Аравии, предлагают работать на современные режимы против радикальных исламистских революционеров - это понятная реакция, но она укрепляет авторитарный статус-кво. Darüber hinaus erklären sich viele Liberale - insbesondere in Saudiarabien - bereit, mit den gegenwärtigen Regimen gegen die radikalislamischen Revolutionäre zusammenzuarbeiten - eine verständliche Reaktion, die jedoch den autoritären Status quo stärkt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.