Exemplos de uso de "содействовал" em russo com tradução "fördern"
Traduções:
todos89
fördern45
beitragen16
unterstützen14
ermöglichen5
bei|tragen4
sich fördern1
outras traduções4
Предполагаемый кандидат на пост президента Франции Николя Саркози пожелал, чтобы ЕЦБ содействовал развитию экономического роста, а не только стабильности цен.
Der potenzielle französische Präsidentschaftskandidat Nicolas Sarkozy will, dass die EZB das Wirtschaftswachstum fördert, nicht bloß die Preisstabilität.
Правительства во всем мире хотят содействовать предпринимательству.
Regierungen auf der ganzen Welt wollen das Unternehmertum fördern.
Он содействует новаторству и ускоряет исследования и разработки.
Er fördert Innovationen und stärkt Forschung und Entwicklung.
Мы надеемся также содействовать созданию подобных рынков и в других странах.
Wir hoffen, die Bildung entsprechender Märkte auch in anderen Ländern fördern zu können.
Так каким же образом, кроме обычной риторики, правительства могут содействовать творчеству?
Wie aber kann Kreativität von Seiten des Staates über bloße Rhetorik hinaus gefördert werden?
Требуется сообразительность, динамизм, продуктивность и экономическая политика, которая содействует эффективности и предприимчивости.
Agilität, Dynamik, Produktivität und eine Wirtschaftspolitik, die Effizienz und Unternehmensgeist fördert, sind vonnöten.
В то же время, необходимо содействовать движению других режимов региона к всеобъемлющей демократии.
Gleichzeitig müssen wir die demokratische Entwicklung anderer Regimes in der Region fördern.
Центральные банки должны начать содействовать консолидации вместо того, чтобы без разбора предоставлять кредит.
Die Zentralbanken müssen anfangen, die Konsolidierungen zu fördern, anstatt wahllos Kredite zu verteilen.
С середины 1990-х правительство Китая содействовало быстрому росту Интернета из-за экономических соображений.
Seit Mitte der 1990er Jahre hat der chinesische Staat das schnelle Wachstum des Internets aufgrund der damit verbundenen wirtschaftlichen Vorteile gefördert.
Но правила торговли, оговоренные в DR-CAFTA, содействуют лишь обогащению немногих за счет многих.
Die im DR-CAFTA festgehaltenen Wettbewerbsregeln fördern jedoch den Profit einiger weniger auf Kosten des Wohlergehens vieler.
Особые усилия необходимо приложить в странах, затронутых конфликтами, чтобы содействовать примирению и предотвратить возобновление насилия.
Außerdem müssen in Ländern mit Konflikten große Anstrengungen unternommen werden, um eine Aussöhnung zu fördern und das Wiederauflodern von Gewalt zu verhindern.
После войны первоочередной целью ЕС было умерить в Германии национализм и содействовать развитию здесь регионализма.
Nach dem Krieg war es das oberste Ziel der EU in Deutschland den Nationalismus einzudämmen und den Regionalismus zu fördern.
Тайные банковские счета не только поддерживают терроризм, но и содействуют коррупции, которая подрывает экономическое развитие.
Geheime Bankkonten fördern nicht nur den Terrorismus, sondern erleichtern die Korruption, die die wirtschaftliche Entwicklung untergräbt.
Например, сегментированное производство для глобальной сети поставок стимулировало торговлю промежуточными товарами и содействовало прямым иностранным инвестициям.
So hat beispielsweise die segmentierte Produktion für globale Lieferketten den Handel mit Zwischenerzeugnissen angeregt und ausländische Direktinvestitionen gefördert.
в кулуарах же они обещают своим друзьям, что будут содействовать отраслевым интересам и сохранять социальные привилегии.
Im kleinen Kreis versprachen sie ihren Freunden, dass sie sektorale Interessen fördern und gesellschaftliche Privilegien beibehalten würden.
подтолкнуть Афганистан и Пакистан к обсуждению вопроса о границах и содействовать региональному плану экономического развития и интеграции.
Afghanistan und Pakistan zum Besprechen ihrer Grenzprobleme bewegen und einen Regionalplan für wirtschaftliche Entwicklung und Integration fördern.
Например, американские законы о налогообложении и банкротстве, в сочетании с политикой дерегулирования, эффективно содействовали созданию гипертрофированного финансового сектора.
So haben amerikanische Steuergesetze und das Konkursrecht in Verbindung mit Deregulierungspolitiken wirksam die Entstehung eines hypertrophierten Finanzsektors gefördert.
Некоторые просто страны, которые верят, что дерегулирование или отсутствие регулирования - это лучший способ привлечь инвестиции и содействовать торговле.
Manche von ihnen sind Länder, die der Meinung sind, dass Deregulierung oder gar keine Regulierung der beste Weg ist, Investitionen anzulocken, Handel zu fördern.
Возможно, администрация обеспокоена тем, что не может одновременно добиваться понижения долларовой цены на нефть и содействовать ослаблению доллара.
Vielleicht hat die Regierung Angst, dass sie nicht zeitgleich um niedrigere Dollar-Ölpreise betteln und einen schwächeren Dollar fördern kann.
Настало время мировым лидерам избавиться от безработицы, продовольственной нестабильности и шока строгой экономии, содействуя развитию и процветанию для всех.
Es ist Zeit, dass unsere Führungen weltweit den derzeitigen schändlichen Zustand aus Arbeitslosigkeit, Unsicherheit der Lebensmittelversorgung und austeritätsbedingten Erschütterungen in einen Tugendkreis verwandeln, der Entwicklung und Wohlstand aller Menschen fördert.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie