Exemplos de uso de "содержание" em russo

<>
Все эти публикации имеют похожее содержание. Die Berichte erzählen allesamt eine ähnliche Geschichte.
и заключалось в солях, восстанавливающих содержание воды. Sie bestand aus Elektrolyten.
С меньшим количеством сделок информационное содержание цен, вероятно уменьшится. Bei einer geringeren Zahl an Transaktionen reduziert sich der Informationsgehalt der Preise.
Есть и другие способы уменьшить содержание углекислого газа в атмосфере. Es gibt andere Methoden Kohlendioxid in der Atmosphäre zu verringern.
Но в нашей работе мы измеряли содержание различных изотопов кислорода. Aber hier haben wir einfach verschiedene Sauerstoff-Isotopen gemessen.
Курс был хорошим, но не его содержание изменило мои представления. Der Kurs war gut, aber es war nicht der Kursinhalt an sich, welcher meine Denkweise änderte.
Они платят за пищу, чистую воду, лекарства и содержание детей в школе. Sie bezahlen damit Nahrung, sauberes Wasser, Medikamente und sie können ihre Kinder in die Schule schicken.
Это сделает социальные положения менее "зубастыми" и придаст реальное содержание принципу субсидиарности. Das nähme den Sozialrichtlinien der Union die Schärfe und gäbe dem Subsidiaritätsprinzip wirklich Substanz.
Затем вы смотрите подробнее и понимаете, как именно мы разъясняем вам содержание Dann kann man das verfeinern, und Sie können sehen, wie wir Ihre Werte in einen Zusammenhang stellen.
Но несомненно, специфическое содержание личных фантазий Мосли не имеет никакого отношения к делу. Allerdings ist die spezifische Art von Mosleys Fantasien für den vorliegenden Fall völlig irrelevant.
И каким-то образом всё это содержание сознания достигается интенсивной работой кучи нейронов. Und dieser ganze Bewusstseinsgehalt wird von der fleißigen Aktivität dieser Neuronenhorden vollbracht.
Может показаться удивительным, что задач так много однако их содержание удивления не вызывает. Es ist vielleicht ein wenig überraschend wie viel Punkte es sind, aber nicht welche.
Как сильна наша тупая безысходная уверенность в том, что форма точно отражает содержание. Wie andauernd unsere fade, fatale Sicherheit, dass Reflexion erfüllte Rechtschaffenheit ist.
Сегодня налогоплательщики тратят около 60 000$ в год на содержание человека в тюрьме. Zur Zeit geben Steuerzahler ungefähr $60.000 im Jahr dafür aus, einen Menschen ins Gefängnis zu schicken.
Плохое откармливание для коровы лучше или хуже, чем плохое содержание ее на пастбище? Ist eine schlechte Fütterungsautomatik für Rinder besser oder schlechter als ein schlechter Weidebetrieb?
Содержание украденных электронных писем говорит о не совсем правдивом изложении некоторых климатических данных. Die gestohlenen E-Mails deuteten auf einen Mangel an Aufrichtigkeit bei der Präsentation einiger Klimadaten hin.
Затраты на содержание организации подразумевают невозможность просто использовать работу этих людей в институциональных рамках. Die Kosten einer Institution entstehen dadurch, dass Sie die Leistung von Menschen in einem institutionellen Rahmen nicht einfach voraussetzen können.
Это означает, что при определенных обстоятельствах возможно вмешательство в содержание порнографии в национальных интересах. Das heißt, die Beschäftigung mit pornographischem Material könnte unter gewissen Umständen von nationalem Interesse sein.
Чего можно достигнуть, высаживая новые деревья, уменьшая содержание метана или уменьшая выбросы черной сажи? Was ließe sich erreichen, indem man mehr Bäume pflanzt oder die Methan- oder Rußemissionen verringert?
Издержки на содержание системы Social Security намного ниже, чем издержки, связанные с содержанием приватизированных счетов. Die Kosten für die Verwaltung des Social-Security-Systems liegen deutlich unter denen, die mit privaten Sparplänen verbunden sein dürften.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.