Exemplos de uso de "сокращение" em russo com tradução "reduktion"
Traduções:
todos514
kürzung61
reduzierung61
reduktion34
kontraktion23
abbau19
einschränkung9
verminderung9
beschränkung7
abkürzung5
verkürzung2
outras traduções284
А сокращение коэффициентов задолженности посредством увеличения сбережений приводит к парадоксу бережливости:
Und eine Reduktion von Schuldenquoten durch stärkeres Sparen führt zum Spar-Paradoxon:
Развивающиеся и развитые страны схожим образом должны вкладывать инвестиции в сокращение эмиссии.
Industrienationen und Entwicklungsländer müssen gleichermaßen in die Reduktion der Emissionen investieren.
Теперь у меня было девять групп, и это само по себе уже сокращение.
Nun hatte ich meine neun Gruppen, aber, ich meine, es ist bereits eine ziemliche Reduktion.
Европа тоже неохотно признала, что без участия развивающихся стран сокращение богатых стран будет иметь небольшое воздействие.
Auch Europa hat widerstrebend zur Kenntnis genommen, dass Reduktionen in den reichen Staaten ohne die Beteiligung der Entwicklungsländer wenig bewirken werden.
Постоянное сокращение предпосылок, необходимых для понимания культуры, может послужить подтверждением точки зрения, что потребители массовой культуры пассивны.
Die ständige Reduktion der Zugangsvoraussetzungen scheint jene Sicht zu bestätigen, in der die zunehmende Passivität der Konsumenten beklagt wird.
Аргентине должна быть предоставлена годичная отсрочка в выплатах по внешнему долгу и впоследствии существенное сокращение общей задолженности.
Man sollte Argentinien die Rückzahlung seiner Auslandsschulden für ein Jahr erlassen und danach für eine tiefgreifende Reduktion der Überschuldung sorgen.
Латвия уже наметила сокращение выбросов на 46% к этой дате, даже без какой-либо дополнительной политики сокращения эмиссии CO2.
Lettland wird bereits vorausgesagt, dass es seine Emissionen bis dahin um 46% senken wird, sogar ohne zusätzliche Strategien zur CO2-Reduktion zu implementieren.
Есть несколько доводов в пользу того, чтобы Китай и Индия подписались на сокращение выбросов углерода - и веские причины для того, чтобы они противостояли давлению сделать это.
Aus der Sicht Chinas und Indiens gibt es nur wenig Argumente, sich zu einer Reduktion der CO2-Emissionen zu verpflichten - und zwingende Gründe sich dem Druck in diese Richtung zu widersetzen.
Сокращение уровней дохода по международным ценам означает, что еще больше людей в Китае и Индии теперь относятся к бедным - автоматическое благо для Всемирного Банка, главным делом которого является положить конец бедности.
Die Reduktion der Einkommensniveaus zu internationalen Preisen bedeutet, dass viel mehr Menschen in China und Indien nun als arm eingestuft werden - für die Weltbank, deren Hauptgeschäft die Armutsbekämpfung ist, automatisch ein Segen.
Для сокращения эмиссии надо провести все мероприятия
Wir sollten die Effektivitätsmaßnahmen nutzen, um Reduktion auf den Weg zu bringen.
Какие технологии мы можем реально использовать для сокращения глобальной бедности?
Welche Technologie können wir effektiv auf die Reduktion weltweiter Armut anwenden?
Сейчас много говорят о 80%-ном сокращении выбросов к 2050-му году.
Viele sprechen von einer 80% Reduktion bis 2050.
Но Киотский подход сосредоточен на немедленном сокращении выбросов, что обходится очень дорого и приносит мало пользы.
Das Kyoto-Protokoll stellt die unmittelbaren Reduktionen beim Ausstoß von Treibhausgasen in den Vordergrund.
Киотский протокол позволяет странам достичь поставленных целей по сокращению выбросов CO2 путем замены ископаемого топлива биотопливом.
Das Protokoll von Kyoto gestattet es den Ländern, ihre angestrebte Reduktion des CO2-Ausstoßes durch den Austausch fossiler Brennstoffe durch Biokraftstoffe zu erreichen.
В целом, мы, скорее всего, достигнем примерно 5% от обещанного в Киото сокращения эмиссии парниковых газов.
Insgesamt erreichen wir wahrscheinlich knapp 5% der in Kyoto versprochenen Reduktion.
Я хотел обобщить тысячу выступлений в шести словах - что было бы сокращением их содержания на 99,9997%.
Ich wollte eintausend TEDTalks in nur sechs Wörtern zusammengefasst haben - was einer 99,9997-prozentigen inhaltlichen Reduktion entspräche.
Соединенные Штаты ясно дали понять, что развивающиеся страны должны подписать договор в Копенгагене о существенном сокращении выбросов углерода.
Die Vereinigten Staaten haben klar gemacht, dass sich die Entwicklungsländer in Kopenhagen zu einer substanziellen Reduktion der CO2-Emissionen verpflichten müssen.
Цель ЕС, которая заключается в 20%-ом сокращении к 2020 году, является невероятно дорогостоящим способом проявления хороших намерений.
Das Ziel der EU, bis 2020 eine CO2-Reduktion um 20% herbeizuführen ist eine unglaublich kostspielige Art, gute Absichten zu signalisieren.
Латвия уже наметила сокращение выбросов на 46% к этой дате, даже без какой-либо дополнительной политики сокращения эмиссии CO2.
Lettland wird bereits vorausgesagt, dass es seine Emissionen bis dahin um 46% senken wird, sogar ohne zusätzliche Strategien zur CO2-Reduktion zu implementieren.
Более того, имеющиеся в наличие данные подтверждают, что более высокие темпы экономического роста приводят к более высоким темпам сокращения нищеты.
Überdies legen die verfügbaren Daten die Folgerung nahe, dass die Durchschnittsrate der Reduktion der Armut umso mehr steigt, je höher die Wachstumsrate liegt.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie