Exemplos de uso de "сомневаетесь" em russo com tradução "bezweifeln"
Если вы сомневаетесь, запросите суммы долгов правительств развивающихся рынков, у которых нет препятствий для займов на международных рынках, как правило в преддверии возможного кризиса платежей.
Falls Sie dies bezweifeln, fragen sie jene Dutzende von Schwellenlandregierungen, die keine Schwierigkeiten hatten, auf den internationalen Märkten Geld aufzunehmen - in der Regel im Vorfeld einer letztlichen Zahlungskrise.
И сомневаюсь, что когда-либо увижу.
Ich bezweifle, dass sich mir derartiges noch einmal bieten wird.
"Я сомневаюсь, что мы когда-нибудь узнаем правду.
"Ich bezweifle, dass wir jemals die Wahrheit erfahren.
Однако я сомневаюсь, что большинство иракцев разделяют подобное чувство.
Ich bezweifle allerdings, dass viele Iraker ihre Situation heute ebenso beurteilen.
Скептики сомневаются в том, что иностранная помощь действительно помогает.
Skeptiker bezweifeln, dass ausländische Unterstützung wirklich hilft.
Но я сомневаюсь, что этот пробел - доказательство отличающихся познавательных способностей.
Ich bezweifle jedoch, dass dieser Zeitunterschied Beweis für unterschiedliche kognitive Fähigkeiten ist.
Если ты сомневаешься, сомневайся по крайней мере и в своём сомнении.
Wenn du alles bezweifelst, bezweifle wenigstens auch deinen Zweifel.
Если ты сомневаешься, сомневайся по крайней мере и в своём сомнении.
Wenn du alles bezweifelst, bezweifle wenigstens auch deinen Zweifel.
Сегодня мало кто из учёных сомневается в том, что атмосфера Земли нагревается.
Heute bezweifeln nur noch wenige Wissenschaftler, dass sich die Erdatmosphäre erwärmt.
Однако я сомневаюсь, что последуют более суровые меры, чем жестко сформулированное коммюнике.
Aber ich bezweifle ohnehin, dass es jemals eine heftigere Reaktion als scharf formulierte Kommuniqués geben wird.
Но некоторые экономисты сомневаются в том, что эти события отражают все причины.
Doch bezweifeln einige Wirtschaftswissenschaftler, dass diese Ereignisse eine erschöpfende Erklärung bieten.
Но сегодня американские граждане сомневаются как в первом, так и во втором.
Die amerikanischen Bürger allerdings bezweifeln beides.
Многие европейцы сомневаются, что Азия сможет догнать Европу в области региональной интеграции.
Viele Europäer bezweifeln, dass Asien in Bezug auf seine regionale Integration Europa einholen kann.
Однако есть основания сомневаться, что ситуация так же опасна, как свидетельствуют последние новости.
Allerdings darf bezweifelt werden, dass die Situation wirklich so gefährlich ist, wie in den jüngsten Schlagzeilen dargestellt.
Но сотрудники службы безопасности Палестины сомневаются в том, что эти жертвы станут последними.
Palästinensische Sicherheitskräfte bezweifeln, dass dies die letzten Opfer gewesen sind.
Никто не сомневается, что Германия и большинство других членов еврозоны предпочитают сохранить единую валюту.
Niemand bezweifelt, dass Deutschland und die meisten anderen Mitglieder der Eurozone eine Fortführung der Einheitswährung bevorzugen würden.
Возможно, это и выглядело, как тактический выбор, однако я сомневаюсь, что это придаст МВФ силу.
Das könnte als taktische Entscheidung gesehen werden, aber ich bezweifle, dass es zu einer Stärkung des IWF führen wird.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie