Sentence examples of "сообщив" in Russian
Translations:
all242
berichten81
mit|teilen36
melden36
erzählen15
mitteilen12
an|geben8
sich vermelden7
vermelden7
an|zeigen6
kommunizieren6
sich erzählen3
sich kommunizieren3
sich vermitteln3
vermitteln3
an|kündigen3
erstatten2
angeben2
anzeigen1
ankündigen1
other translations7
"Нью-Йоркер" подтвердил рассказ много позже - не сообщив первоначальный источник.
Der New Yorker hat die Story dann sehr viel später ohne Angabe der Originalquelle bestätigt.
Как сообщают, он даже предположил, что некоторые клетки, возможно, были испорчены.
Er hat Berichten zufolge sogar angedeutet, dass einige Zellen womöglich manipuliert wurden.
Неплохо было бы сообщить ему наш новый адрес.
Wir würden gut daran tun, ihm unsere neue Adresse mitzuteilen.
Я не сообщил вам определение понятия "грамотность".
Von der Definition von Alphabetisierung habe ich Ihnen noch nicht erzählt.
Мы просим Вас срочно сообщить нам отсутствующие данные
Wir bitten Sie, uns umgehend die fehlenden Angaben mitzuteilen
Таким образом, в валовом выражении, эффекты левереджа больше, чем сообщаемые на данный момент.
In der Bruttobetrachtung sind die Hebeleffekte daher größer als gegenwärtig vermeldet.
тридцать лет назад 30% сообщений об изнасиловании в США и Великобритании заканчивались уголовным преследованием;
Vor dreißig Jahren führten 30 Prozent der angezeigten Vergewaltigungen in den USA und Großbritannien zu strafrechtlichen Verfolgungen.
Легкость прочтения не значит, что сообщение донесено.
Dass etwas leserlich ist, bedeutet nicht, dass es auch kommuniziert.
Есть список гостей, который сообщает озабоченному электорату:
Diese Gästeliste vermittelt den Wählern die Botschaft:
Жалоба студентов совпала с федеральным расследованием Бюро гражданских прав Министерства образования, которое сообщило о планируемом анализе политики Йельского университета по устранению сексуальных домогательств и приставаний.
Die Klage der Studierenden fällt zeitlich mit einer Untersuchung des Büros für Bürgerrechte des amerikanischen Bildungsministeriums zusammen, das ankündigte, die Verfahrensweisen der Universität Yale hinsichtlich sexueller Belästigung und sexueller Übergriffe prüfen zu wollen.
Исполнительный директор сказал, что он не принимает объяснения сотрудников о том, что им было неловко сообщать о ситуации своим вышестоящим руководителям.
Der Geschäftsführer erklärte, er würde Aussagen von Mitarbeitern nicht akzeptieren, wonach diese sich nicht getraut hätten, ihren Vorgesetzten Meldung zu erstatten.
Достаточно лишь сообщить адрес, который можно "сфотографировать и распознать" телефоном, уточняет Пьер Нуаза, заверяя, что у него есть уже тысячи пользователей.
Sie müssen einfach nur eine Adresse angeben, die von einem Telefon "fotografiert und erkannt" werden kann, gibt Pierre Noizat an, der versichert, dass er tausende Benutzer hat.
У него также есть 2 сенсорных датчика, сообщающие машине, куда она отклоняется.
Er hat auch zwei Neigungssensoren, die ihm anzeigen, in welche Richtung er sich neigt.
Многие судьи также сообщили, что не хотят наблюдать за референдумом, что сделало бы его недействительным.
Und mehrere Richter kündigten an, das Referendum nicht überwachen zu wollen, wodurch es ungültig werden würde.
AMAZON только что подтвердил то, о чем сообщил Information в пятницу утром:
AMAZON bestätigte soeben, was Information am Montag Morgen berichtet hatte:
Также присутствует общее нежелание сообщать о неблагоприятном воздействии препарата.
Es gibt auch eine allgemeine Abneigung dagegen, nachteilige Medikamentenwirkungen zu melden.
Я сообщил хозяину дома о том, что собираюсь прогуляться по городу.
Ich erzählte meinem Gastgeber, dass ich vorhätte, die Stadt zu Fuß zu erkunden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert