Exemplos de uso de "соответствует" em russo
Но реальность не соответствует официальной риторике.
Die Realität allerdings hält der offiziellen Rhetorik nicht stand.
Предложение МВФ, похоже, соответствует этому условию.
Der Vorschlag des IWF scheint diese Voraussetzungen zu erfüllen.
Товар не соответствует, к сожалению, нашим требованиям
Die Ware genügt leider nicht unseren Ansprüchen
В целом, однако, развитие процесса соответствует ожиданиям.
Die Dynamik freilich verläuft so ziemlich wie erwartet.
Евроскептицизм Блэра понятен, поскольку он соответствует настроениям британцев.
Blairs Euroskeptizismus ist insofern verständlich, als er mit der britischen Befindlichkeit übereinstimmt.
Бюджет Агентства также не соответствует возросшему объему работы.
Auch hat das Budget der Behörde mit ihrer gestiegenen Arbeitsbelastung nicht Schritt halten können.
"Соревнование идей", кажется, соответствует программе джихада аль-Каиды.
Der "Ideenwettbewerb" scheint auf die Dschihadi-Agenda der Al-Kaida beschränkt.
Однако, обычная жизнь не всегда соответствует принципам трагедии.
Mitleid, welches wir ihnen im Alltag nicht notwendigerweise entgegen bringen würden.
В данном случае каждое выражение лица соответствует своей команде.
In diesem Beispiel sind Gesichtsausdrücke mit Bewegungsbefehlen verbunden.
Спросите себя, соответствует ли поведение компании социально ответственным стандартам?
Fragen Sie sich selbst, ob dieses Unternehmen sich sozial verantwortlich verhält.
Политическая эволюция Китая также не соответствует его экономическому прогрессу.
Ebenso wenig hat die politische Entwicklung mit dem wirtschaftlichen Fortschritt Schritt gehalten.
Насколько же миф об образовании современного Китая соответствует действительности?
Inwieweit hält Chinas Gründungsmythos der Wirklichkeit stand?
Каждое пятно соответствует определенному семейству вирусов или виду вируса.
Jeder rote Fleck stellt eine andere Virusfamilie oder Spezies dar.
Потому что это соответствует двум главным критериям для политического создания:
Weil darauf die zwei primären Kriterien des Polit-Tiers beruhen:
Это соответствует тому, что "Olam" на иврите означает "раздвигающий границы".
Es erscheint passend, dass "Olam" auf hebräisch "Überschreiten von Grenzen" bedeutet.
Дарфур - беднейшее место очень бедной страны - идеально соответствует этой печальной модели.
Darfur, der ärmste Teil eines sehr armen Landes, fügt sich in dieses unheilvolle Muster ein.
Тогда, гораздо более часто, неандерталец соответствует европейцу, по сравнению с африканцем.
Da ist es öfter so, dass der Neanderthaler mit dem Europäer übereinstimmt und nicht mit dem Afrikaner.
Соответствует ли это нашей годовой цели снижения выбросов углерода на 3%?
Haben wir unser jährliches Drei-Prozent-Ziel zur CO2-Reduzierung erreicht?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie