Exemplos de uso de "состояния" em russo

<>
"Это не означает обострения состояния здоровья президента Чавеса", - объяснил он. "Es bedeutet in keinem Fall einen Rückfall im Gesundheitszustand des Präsidenten Chávez", kommentierte er.
"Раскручивание" американской экономики может начаться уже в 2006 году, особенно если Япония продолжит выходить из депрессивного состояния, американский рынок недвижимости продолжит резко снижаться, а восстановление экономики Европы ускорится. Der Niedergang der US-Volkswirtschaft könnte sogar schon in 2006 einsetzen, insbesondere falls Japan weiter aus seiner Depression herauswächst, der US-Wohnungsmarkt dramatisch nachgibt und sich die Konjunkturerholung in Europa beschleunigt.
Значительное и устойчивое неравенство в области здравоохранения означает, что, повышая уровень здоровья групп населения с низкими доходами и уровнем образования, можно добиться больших успехов в улучшении общего состояния здоровья населения. Angesichts deutlicher und andauernder Ungleichheit im Gesundheitszustand können durch die Verbesserung der Gesundheit von Menschen mit niedrigem Einkommen oder schlechter Ausbildung deutliche Fortschritte bei der Verbesserung der Gesundheit der Gesamtbevölkerung erreicht werden.
В рамках своей программы г-н Лавин неоднократно заявлял, что вне зависимости от своего возраста и состояния здоровья, Генерал Пиночет должен предстать пред судом в Чили по обвинению в нарушении прав человека. Während des Wahlkampfs hatte Lavin wiederholt gesagt, dass General Pinochet unbeschadet seines Alters und seines Gesundheitszustandes wegen des Vorwurfs der Menschenrechtsverletzungen in Chile der Prozeß gemacht werden solle.
Это называется "определение исходного состояния". Das nennt man "Baselining", die Ausgangsposition.
Вот - поминутная регистрация состояния во сне. Und dies ist Schlafmoment für Schlafmoment oder Schlafminute für Schlafminute.
Что касается физического состояния, я здоров. Körperlich geht es mir gut.
И мы даже не знаем состояния языка. Und wir kennen noch nicht einmal die genaue Form der Sprache.
А есть и состояния, не способствующие благоденствию, Es gibt einige Voraussetzungen, die diesem Wohlbefinden entgegenstehen.
Но как вы видите, эти эмоциональные состояния универсальны. Aber Sie können sehen, dass diese emotionalen Bedürfnisse ganz universell sind.
Регрессировать до состояния ребенка - для некоторых невыносимое унижение. In die Kindheitsphase zurückzukehren ist für gewisse Personen eine unannehmbare Demütigung.
И, медленно, я вышла из этого несчастного состояния. Und langsam bewegte ich mich weg von diesem elenden Geisteszustand.
Агентства кредитных рейтингов опубликовали дезориентирующие рейтинги компаний сомнительного состояния. Ratingagenturen haben irreführende Bewertungen zu Unternehmen von zweifelhafter wirtschaftlicher Gesundheit abgegeben.
Красная линия обозначает ухудшение состояния, синяя линия - хорошая линия. Die rote Linie ist der Weg abwärts, aber die blaue ist eine gute Linie.
Да, мы кое-что сделали для улучшения состояния финансовых рынков. Zwar wurden ein paar Schritte unternommen, um die Lage an den Finanzmärkten zu verbessern.
Процесс, начавшийся во времена Просвещения, достиг сегодня состояния, когда "можно всё". Ein Prozess, der mit der Aufklärung in Gang gekommen war, hatte den Punkt erreicht, an dem "alles geht".
В нашем исследовании приводятся данные трех национальных исследований состояния водных ресурсов. In unserer Studie werden drei indische Untersuchungen zum Thema Wasser zitiert.
Я имею в виду, люди переживают из-за "неухудшения состояния природы", Leute reden doch ständig über Nachhaltigkeit.
Америка и Европа не могут экспортировать свои методы из депрессивного состояния. Amerika und Europa können sich nicht durch den Export aus der Flaute herausmanövrieren.
Мы знаем, что большая часть этого состояния заработана после 1800 года. Wir wissen, dass das Meiste dieses Reichtums nach dem Jahr 1800 entstand.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.