Exemplos de uso de "сотрудничать" em russo
Traduções:
todos157
zusammenarbeiten45
kooperieren39
zusammen arbeiten14
kollaborieren7
mitarbeiten4
mit|wirken1
outras traduções47
Мы эволюционируем, чтобы научиться лучше сотрудничать.
Wir entwickeln uns zu gemeinschaftlich denkenden, herzlichen Wesen.
Я готов сотрудничать с Вами на основании делькредере
Ich bin bereit, auf Delkredere-Grundlage für Sie tätig zu sein
как я думаю, тем лучше мы можем мыслить и сотрудничать.
Ich denke auch, desto besser können wir zusammen denken und arbeiten.
Сейчас, когда благодаря Саудовской Аравии, Хамас начал сотрудничать, шанс появился.
Jetzt besteht die Chance für eine politische Lösung mit der Hamas, die von Saudi Arabien ins Spiel gebracht wurde.
Запад не станет сотрудничать из-за одних только ваших добрых намерений.
Der Westen würde nicht guten Absichten allein nachgeben.
Но если мы не можем конкурировать, может быть, мы можем сотрудничать?
Aber wenn wir schon nicht konkurrieren können, ist dann eine Zusammenarbeit möglich?
несмотря на категоричные заявления, на практике республиканцы изъявляли больше желания сотрудничать с Ираном.
Trotz ihrer harten Rhetorik waren die Republikaner in der Praxis eher zu einem Dialog mit dem Iran bereit.
С американцами будут сотрудничать до тех пор, пока не удастся предотвратить их вторжение.
Den Amerikanern wird so weit entgegengekommen, dass ihr Angriff abgewendet wird.
Финансовые учреждения также не должны сотрудничать с неприсоединившимися юрисдикциями - территориями, не соблюдающими правила.
Zudem sollten die Finanzinstitute keine Geschäfte mit nicht zur Zusammenarbeit bereiten Rechtsräumen - Regionen, die die Regeln nicht einhalten - tätigen.
Письмо содержит предложение сотрудничать с немецкими властями, "когда трудности этой гуманитарной ситуации будут решены".
In seinem Brief macht Snowden den deutschen Behörden ein Angebot der Zusammenarbeit, "wenn die Schwierigkeiten rund um die humanitäre Situation gelöst wurden".
В результате, мы стали сотрудничать со странами своего ближнего окружения и с более далекими странами.
Infolge dieser Entwicklung fingen wir an, auf Länder in unserer Nachbarschaft und darüber hinaus zuzugehen.
Многие представители гражданского общества в мусульманском мире повернулись спиной к возможности сотрудничать с израильскими коллегами.
Viele Elemente der Zivilgesellschaft in der islamischen Welt haben sich von möglichen Partnerschaften mit ihren israelischen Pendants abgewendet.
В результате, он выразил готовность сотрудничать с Соединенными Штатами над поиском взаимоприемлемого решения в Ираке.
Aus diesem Grund hat der Iran seine Bereitschaft zur Zusammenarbeit mit den USA bekundet, um dadurch für den Irak eine Lösung zu finden.
Но это несет сомнительную выгоду рабочим из Германии, которые бы также хотели сотрудничать с этим капиталом.
Für die deutschen Arbeitnehmer jedoch, die ebenfalls gern mit diesem Kapital gearbeitet hätten, ist dies ein fragwürdiger Vorteil.
Между тем, однако, "Хамас" выражает готовность сотрудничать с националистами, особенно же с представителями агрессивного направления "Фатах".
In der Zwischenzeit allerdings ist die Hamas bereit, mit den Nationalisten Allianzen einzugehen, vor allem mit der militanten Fraktion der Fatah.
Комиссия намеревается сотрудничать с заинтересованными гражданами, экспертами в области здравоохранения, правительствами и неправительственными организациями по всему миру.
Die Komission will für Beiträge sowohl von besorgten Bürgern, von öffentlichen Gesundheitsexperten, von Regierungen als auch von Nicht- Regierungsgruppen aus allen Teilen der Welt sorgen.
Именно тогда я понял, что мог бы сотрудничать с этими учеными, и не преминул воспользоваться этой возможностью.
Damals stellte ich fest, dass dies eine Gelegenheit zur Zusammenarbeit war, die ich gerne ergriff.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie