Exemples d'utilisation de "сотрудничества" en russe

<>
Мы не видим основания для сотрудничества Wir sehen keine Basis für eine Zusammenarbeit
Языки также создают барьеры для сотрудничества. Und sie errichten eine Barriere gegen die Kooperation.
Прекращение распространение ядерного оружия, стимулирование более рационального использования энергии, принятие мер в связи с изменением климата, развитие открытой мировой экономики и другие вопросы требуют участия Китая, даже сотрудничества с ним, если мы не хотим, чтобы глобализация сокрушила всех нас. Die Verhinderung der Verbreitung von Atomwaffen, die Förderung eines effizienteren Einsatzes von Energie, Maßnahmen gegen den Klimawandel und der Erhalt einer offenen globalen Wirtschaft - diese und andere Aufgaben erfordern eine chinesische Beteiligung - und sogar aktive Mitarbeit -, damit uns die Globalisierung nicht alle überwältigt.
Мы знаем, что человек может жить в условиях недееспособного государства, где разрушены все системы, какие только можно, где матери не в состоянии прокормить детей, где у людей незнакомых нет общей основы для мирного сотрудничества, где людей убивают не разбираясь. Wir wissen, dass es möglich ist, in einem gescheiterten Zustand zu leben, in dem alles, was falsch laufen kann auch falsch läuft, in dem Mütter ihre Kinder nicht ernähren können, in dem Fremde keine Basis für friedliches Zusammenwirken finden können und in dem Menschen willkürlich ermordet werden.
Это результат моего сотрудничества с Доном. Es ist eine Zusammenarbeit zwischen Don und mir.
К счастью, маятник качнулся в сторону сотрудничества. Glücklicherweise schlägt das Pendel langsam wieder in Richtung Kooperation aus.
· Усиление сотрудничества в борьбе с террором. · Stärkung der Zusammenarbeit gegen den Terrorismus:
Возможна ли программа сотрудничества, наподобие программы "Аполлон"? Ist ein Apollo Projekt der Kooperation möglich?
У них очень продвинутая система сотрудничества. Ihr Art der Zusammenarbeit ist sehr hochentwickelt.
Для предотвращения подобного сдвига требуется усиление регионального сотрудничества. Um eine derartige Entwicklung zu verhindern, bedarf es vermehrter regionaler Kooperation.
Первая заключается в расширении возможностей международного сотрудничества. An erster Stelle steht die Ausweitung der internationalen Zusammenarbeit.
Так что произошло с теми подающими надежды знаками сотрудничества? Was ist aus den viel versprechenden Anzeichen für eine sich anbahnende Kooperation geworden?
В-третьих, ESDP открыта для международного сотрудничества. Drittens ist die ESVP offen für internationale Zusammenarbeit.
Это вовсе не мало на уровне международных отношений и сотрудничества. Keine geringe Aufgabe auf der Ebene internationaler Beziehungen und Kooperationen.
Это-время коммуникации, связи и творческого сотрудничества. Jetzt ist die Zeit der Kommunikation, der Verbindung und der kreativen Zusammenarbeit.
Некоторые недавние события, возможно, помогут минимизировать препятствия для трехстороннего сотрудничества. Zum Abbau der Hindernisse für trilaterale Kooperation könnten einige aktuelle Entwicklungen beitragen:
Вы создаете платформы для самовыражения и сотрудничества. Man baut Plattformen für Selbstdarstellung und Zusammenarbeit.
И я не хочу сказать, что понимание сотрудничества сделает нас лучше. Und ich sage nicht, dass ein Verständnis von Kooperation uns zu besseren Menschen werden lässt.
Они требуют сотрудничества между правительствами и международными учреждениями. Um diesen Bedrohungen entgegenzuwirken, bedarf es der Zusammenarbeit zwischen Regierungen und internationalen Institutionen.
Избрание год назад президентом Франции Николя Саркози обещало новую эпоху сотрудничества. Die Wahl von Nicolas Sarkozy zum französischen Präsidenten vor einem Jahr hätte eine neue Ära der Kooperation einläuten können.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !