Exemplos de uso de "союзник сша" em russo
Иордания - союзник США и одна из двух арабских стран, заключивших мирный договор с Израилем - ранее не смогла обеспечить освобождение 30 своих заключенных.
Jordanien, ein Verbündeter der USA und eines von zwei arabischen Ländern, das mit Israel ein Friedensabkommen geschlossen hat, ist mit den Freilassungsgesuchen für seine 30 Gefangenen bisher abgeblitzt.
Колумбия, наиболее стойкий и верный союзник США в Латинской Америке, а также третий по величине получатель помощи Соединенных Штатов Америки - после Израиля и Египта - до сих пор не смог убедить конгресс США подписать договор о свободной торговле, который у Америки есть с другими странами на континенте.
Kolumbien ist der wichtigste und loyalste Verbündete der USA in Lateinamerika und der drittgrößte Empfänger von US-amerikanischer Entwicklungshilfe - nach Israel und Ägypten -, trotzdem hat das Land den US-Kongress noch nicht davon überzeugen können, eine Freihandelsvereinbarung zu unterzeichnen, wie sie mit anderen Ländern des Kontinents besteht.
Но его быстро и умело переиграл его союзник, который знает, какое важное место занимает израильский вопрос во внутренней политике США.
Aber er wurde von seinem Verbündeten, der die Bedeutung des Israelproblems für die US-Innenpolitik kennt, schnell und geschickt ausmanövriert.
Департамент сельского хозяйства США нам в этом не союзник.
Die amerikanische Agrarbehörde ist nicht unser Verbündeter.
Социалисты Франции должны "заткнуться и привести Францию в порядок", говорит ключевой союзник Фрасуа Олланда
Die Sozialisten in Frankreich sollten "den Mund halten und Frankreich in Ordnung bringen," sagte der wichtigste Verbündete von Francois Hollande.
Мы будем соревнаваться с участниками TED, чтобы придумать способ улучшить медицинское обслуживание в США, где у нас такие проблемы, которых у Африки нет.
Dann wollen wir die Teilnehmer von TED herausfordern, neue Wege für das US-amerikanische Gesundheitswesen zu finden, wo es Probleme gibt, die Afrika nicht hat.
"Мы связываем с ним надежды на реальные и серьезные перемены", - говорит его друг и политический союзник Габриель Ольвера Эрнандес, конгрессмен штата от возглавляемой Пенья Ньето институционно-революционной партии (PRI).
"Wir erwarten von ihm echte und anhaltende Veränderungen", so sein Freund und politischer Verbündeter Gabriel Olvera Hernandez, der als Kongressabgeordneter für die Partei Pena Nietos, die PRI arbeitet.
Если посмотреть на машины, которые подъезжают, то это обычно Сааб, Ауди, или Вольво, потому что в определенных районах общественно приемлемо иметь роскошную машину, если она делается в стране, которая враждебно настроена к внешней политике США - это нормально.
Man kann die Autos sehen, die vorfahren - normalerweise sind es Saabs und Audis und Volvos, weil es in bestimmten Nachbarschaften sozial akzeptabel ist, ein Luxusauto zu besitzen, solange es aus einem Land stammt, das der US-amerikanischen Außenpolitik feindlich gesinnt ist - das ist in Ordnung.
Во-вторых, ЕС - единственный настоящий американский союзник в смысле ценностей.
Zweitens, die EU ist, was Werte angeht, der einzige natürliche Verbündete Amerikas.
В течение следующих 14 лет Мексикой правил Обрегон и его союзник генерал Плутарко Кальес.
Während der nächsten 14 Jahre herrschten Obregón und der mit ihm verbündete General Plutarco Calles über Mexiko.
И они распространяются от Кореи до Бразилии, до Индии, до США и по всей Европе.
Und sie verbreiten sich von Korea nach Brasilien, von Indien bis in die USA und über ganz Europa.
Более того, Египет, покровитель ХАМАСа и его старший союзник, поддерживает отношения и каналы связи с Израилем и не хочет разрывать все связи - не в последнюю очередь потому, что это могло бы спровоцировать конфронтацию с Соединенными Штатами, которые являются гарантами египетской армии.
Darüber hinaus unterhält Ägypten, der Unterstützer und große Verbündete der Hamas, Beziehungen und Kommunikationskanäle mit Israel, und möchte nicht alle Verbindungen abbrechen - nicht zuletzt deshalb, weil dies eine Konfrontation mit den Vereinigten Staaten provozieren würde, von denen die ägyptische Armee ausgerüstet wird.
В 2003 после моих исследований он был запрещён в Евросоюзе, но в том же году Управление по охране окружающей среды в США снова его зарегистрировало.
2003, nach meinen Studien, wurde es in der EU verboten, um im gleichen Jahr in den USA von der US-Umweltbehörde erneut registriert zu werden.
Китай, близкий союзник правительства в Хартуме, сейчас тщательно взвешивает свои нефтяные и стратегические интересы на юге.
China, ein enger Verbündeter des Regimes in Khartum, wägt nun sorgfältig seine Öl-Interessen gegen seine strategischen Anliegen im Süden ab.
Каждый год в США свыше 20,000 человек погибают или получают ранения в 350,000 домашних пожарах.
In den USA werden jedes Jahr über 20.000 Menschen getötet oder verletzt bei 350.000 Hausbränden.
Если ее христианский союзник, Свободное патриотическое движение Мишеля Ауна, справится плохо, или если переменчивый лидер друзов Валид Джумблат вернет его Прогрессивную социалистическую партию в анти-сирийский союз, частью которого она когда-то была, то "Хезболла" потеряет свое парламентское большинство и, следовательно, свою способность к формированию и свержению правительства.
Falls ihr christlicher Verbündeter, die Freie Patriotische Bewegung von Michel Aoun, dabei schwach abschneidet oder der unberechenbare Drusenführer Walid Dschumblatt seine Progressiv-sozialistische Partei erneut dem antisyrischen Bündnis zuführt, dem sie einst angehörte, würde die Hisbollah ihre Parlamentsmehrheit verlieren und damit ihre Fähigkeit, Regierungen zu bilden und zu stürzen.
В результате, он не смог изменить стратегических реалий, например согласовать широкие интересы Америки с интересами Ирана (объявлен врагом), Пакистана (друг-враг) и Израиля (ключевой союзник).
Infolgedessen ist es Obama nicht gelungen, die strategischen Realitäten zu verändern, etwa durch einen Ausgleich der übergeordneten amerikanischen Interessen mit denen von Iran (ein erklärter Feind), Pakistan (ein "Freundfeind") und Israel (ein wichtiger Verbündeter).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie