Exemplos de uso de "союз" em russo com tradução "bündnis"

<>
"национальные интересы", "союз" и "международное сотрудничество". "nationale Interessen", "Bündnisse" und "internationale Zusammenarbeit".
Этот союз - проявление страха, а не верности. Dieses Bündnis spiegelt Furcht wider, nicht Überzeugung.
Выборы кандидата в штате Айова и Атлантический Союз Die Vorwahlen in Iowa und das Atlantische Bündnis
Франция и Германия заключили союз, который задавал тон в Европе. Frankreich und Deutschland hatten ein Bündnis geschmiedet, das in Europa den Ton angab.
Неписаный союз Израиля с Соединенными Штатами представляется более удобной альтернативой. Israels ungeschriebenes Bündnis mit den Vereinigten Staaten stellt eine günstigere Alternative dar.
Союз США и Японии является ключевым для позиций Америки в Азии. Das amerikanisch-japanische Bündnis spielt für Amerikas Position in Asien eine zentrale Rolle.
НАТО была создана в 1949 году как союз с целью сдерживания советской мощи. Die NATO wurde 1949 als Bündnis geschlossen, um die Macht der Sowjetunion einzudämmen.
Могущественный союз продажных властей и руководства алчной компании в целях сохранения потока нефтедолларов ещё силён. Dieses raffinierte Bündnis zwischen korrupten Politikern in offiziellen Stellen und eigensinnigen Unternehmenschefs - die nur ängstlich darauf bedacht sind, dass die Petrodollars auch weiterhin fließen -, existiert immer noch.
Хотя США и подстраховали себя, одновременно усиливая свой союз с Японией, это не является сдерживанием. Die USA haben sich zwar durch die gleichzeitige Stärkung ihres Bündnisses mit Japan abgesichert, aber von einem In-Schach-Halten ist nicht zu sprechen.
Важная часть этой войны будет состоять в том, чтобы сформировать с врагами терроризма продолжительный союз. Ein wichtiger Teil dieses Krieges wird darin bestehen, die Feinde des Terrorismus in einem dauerhaften Bündnis zu einen.
Структура, которую, кажется, имеет в виду Великобритания, по мнению некоторых, напоминает свободный союз, связывающий Британское Содружество. Die den Briten anscheinend vorschwebende Struktur erinnert in den Augen mancher Beobachter an das lose Bündnis des britischen Commonwealth.
Окончание Холодной войны и последовавшая трансформация НАТО в "экспедиционный союз" сделали "интеграцию" по большому счёту иррелевантной: Das Ende des Kalten Krieges und der sich anschließende Wandel der NATO zu einem außerhalb ihres Vertragsgebietes agierenden Bündnis haben die "Integration" weitgehend unwichtig gemacht:
Этот союз ближневосточных "умеренных" дается такой ценой, что ни Израиль, ни администрация Буша не готовы ее заплатить. Das Bündnis der Gemäßigten im Nahen Osten hat seinen Preis, den jedoch anscheinend weder Israel noch die Bush-Administration zu zahlen bereit sind.
Он сейчас представляет собой военно-политический союз, который устанавливает демократические стандарты для своих новых членов и кандидатов. Stattdessen ist sie heute ein militärisch-politisches Bündnis, das demokratische Maßstäbe für neue Mitglieder und Kandidaten setzt.
В течение Холодной Войны политика национальной безопасности Японии, казалось, дрогнула между "первизмом ООН" и принципом "сначала Союз". Zu Zeiten des Kalten Krieges schien es, als ob die nationale Sicherheitspolitik Japans zwischen den Prinzipien "UN zuerst" und "Bündnis zuerst" hin und her schwankte.
Союз стран, приверженных либеральной демократии в теории и на практике, мог бы создать остров стабильности в крайне нестабильном мире. Ein Bündnis derjenigen, die eine liberale Demokratie unterstützen und praktizieren, könnte einen Pol der Sicherheit in einer hochgradig unsicheren Welt darstellen.
Союз Всемирного фонда дикой природы и Всемирного Банка также побудил партнеров учредить трастовый фонд для управления этими защищенными территориями. Das Bündnis aus WWF und Weltbank hat seine Partner auch dazu gebracht, einen Treuhandfonds einzurichten, um diese geschützten Gebiete dauerhaft zu verwalten.
В качестве альтернативы, если бы Япония вступила в союз с Китаем, объединенные ресурсы обеих стран обеспечили бы возможность создания коалиции. Würde Japan andererseits ein Bündnis mit China eingehen, würden die gemeinsamen Ressourcen der beiden Länder sie zu einem starken Zusammenschluss machen.
Мало верится в то, что Израилю удастся создать международный союз, который мог бы приспособить правила войны к условиям асимметричных конфликтов. Es ist zweifelhaft, ob Israel über die Fähigkeit verfügt, ein internationales Bündnis zu schmieden, das die Regeln des Krieges an die Bedingungen der asymmetrischen Kriegsführung anpasst.
Укрепив свой союз, США и Япония смогут застраховаться против неопределенности, одновременно предложив Китаю интеграцию в глобальные институты, как "ответственной стороны". Durch Bekräftigung ihres Bündnisses können sich die USA und Japan gegen Unsicherheiten absichern und zugleich China als "verantwortungsvollem Stakeholder" die Einbindung in globale Institutionen ermöglichen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.