Exemplos de uso de "спадами" em russo com tradução "rückgang"

<>
В ряде стран спад был огромен: In manchen Ländern war der Rückgang dramatisch.
Но санкции были не единственной причиной спада. Doch waren die Sanktionen nicht der einzige Grund für diesen Rückgang.
Понижение курса доллара привело к спаду бизнеса Die vor kurzem erfolgte Abwertung des Dollars hat einen Rückgang der Geschäfte zur Folge gehabt
Результатом стал драматический спад "мягкой" или привлекательной власти в Америке. Die Folge war ein drastischer Rückgang der "Soft Power", oder Attraktivität, Amerikas.
Снижение строительства жилья внесло свой вклад в текущий спад совокупного спроса. Die nachlassende Bautätigkeit trägt zusätzlich zum aktuellen Rückgang der gesamtwirtschaftlichen Nachfrage bei.
Напротив, на многих вновь возникших рынках был отмечен спад темпов инвестирования. Vielmehr kam es in vielen Schwellenländern zu einem Rückgang der Investitionsraten.
Частично спад был вызван увеличением владения внешним государственным долгом по отношению к частному долгу. Zum Teil lag der Rückgang daran, dass die Banken Kredite an private Schuldner durch Kredite an den Staat ersetzten.
Скольжение евро основано на европейском абсолютном и относительном спаде по сравнению с экономикой Америки. Der Absturz des EURO basiert allein auf dem absoluten und relativen Rückgang der europäischen Wirtschaft im Vergleich mit der amerikanischen.
В то время как спад рождаемости является повсеместным, его скорость меняется в зависимости от страны. Dieser Rückgang der Fruchtbarkeitsrate macht sich zwar weltweit bemerkbar, aber in verschiedenen Teilen der Welt mit unterschiedlicher Geschwindigkeit.
Такая программа привела бы к б о льшему падению греческого ВВП, чем ирландский резкий спад. Ein derartiges Programm würde zu einem deutlich stärkeren Rückgang des griechischen BIP führen, als Irland ihn bis dato verzeichnet.
Спада насилия, безусловно, ждали с нетерпением, и прилив войск, вероятно, сыграл в этом свою роль. Natürlich ist der Rückgang der Gewalt zu begrüßen und die Aufstockung der amerikanischen Truppen mag dabei eine gewisse Rolle gespielt haben.
К тому же, роль наращивания численности войск не столь очевидна в спаде насилия в Ираке. Es ist nicht klar, welche Rolle die Truppenaufstockung für den Rückgang der Gewalt gespielt hat.
В конце концов, финансовые кризисы напрямую связаны со значительным спадом производства и резким ростом безработицы; Schließlich sind Finanzkrisen unmittelbar mit einem erheblichen Rückgang der Produktionsleistung und einem steilen Anstieg der Arbeitslosigkeit verbunden, und was genauso wichtig ist:
с тех пор он упал до -20, что является самым резким спадом в зоне евро. Seitdem ist er auf - 20 gefallen, der stärkste Rückgang in der Eurozone.
Действительно, опросы общественного мнения в Японии также показывают заметный спад в ее благоприятных представлениях о Китае. Tatsächlich decken japanische Meinungsumfragen auch einen deutlichen Rückgang der positiven Einstellungen der Japaner zu China auf.
Однако сегодня японские школы вождения переживают спад количества студентов, что не может объясняться только сокращением населения. Heute jedoch leiden Japans Fahrschulen unter einem Rückgang der Fahrschülerzahlen, der sich allein durch den Bevölkerungsrückgang nicht erklären lässt.
В размерах богатства произошёл огромный спад, исчисляющийся миллиардами, вызванный снижением цен на жильё и курса акций. Mit dem Rückgang der Häuserpreise und Aktienkurse geht ein enormer, in die Billionen gehender Verlust an (vermeintlichem) Wohlstand einher.
Внезапно появились сомнения, и совокупный эффект от этих сомнений может превратить ажиотаж в замедление или даже спад. Plötzlich sind Zweifel entstanden, und deren kumulativer Effekt könnte einen Aufschwung in einen konjunkturellen Rückgang oder gar in eine Rezension umkehren.
Этот спад был бы еще более наглядным, если бы мы учли геноцид в Руанде в 1994 году. Dieser Rückgang würde noch offensichtlicher werden, würden wir den Genozid 1994 in Rwanda mit berücksichtigen.
Так, в экономике ЮАР наблюдался очевидный спад объёма производства на душу населения в годы широкого применения санкций. Auf diese Weise erlebte die südafrikanische Wirtschaft während der Jahre ausufernder Sanktionen pro Kopf einen absoluten Rückgang ihres Ertrags.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.