Exemplos de uso de "спасении" em russo com tradução "rettung"
Спасая себя, они, возможно, также сыграют решающую роль в спасении Китая.
Indem sie sich ökologisch selbst retten, könnten sie auch eine entscheidende Rolle bei der Rettung Chinas spielen.
У меня есть только 18 минут, чтобы рассказать о спасении мира, сохранении планеты, мировых организациях.
Ich habe nur 18 Minuten, 18 Minuten, um über die Rettung der Welt, die Rettung des Planeten und globale Instituitionen zu sprechen.
Азиатский банк развития обязал Индию и Китай быть готовыми помогать в спасении еврозоны от европейского долгового кризиса, чтобы избежать долгосрочного спада, который остановит рост азиатской экономики.
Die Entwicklungsbank Asiens (Asian Development Bank, ADB) ruft Indien und China auf, die Rettung der Eurozone in seiner schweren Schuldenkrise zu unterstützen, um einen langfristigen Abwärtstrend zu verhindern, der das Wachstum der Wirtschaft Asiens bremsen wird.
Такое снижение цен играло и будет продолжать играть важную роль в спасении жизней миллионов детей и достижении Цели развития тысячелетия по сокращению детской смертности на две трети.
Derartige Preissenkungen spielen eine entscheidende Rolle bei der Rettung des Lebens von Millionen Kindern sowie auch bei der Erreichung des Millenniums-Entwicklungsziels, die Kindersterblichkeit um zwei Drittel zu senken.
Но к американской моральной и экономической озабоченности были в большой степени примешаны снисходительность и невежество, которые проявились вследствие восприятия Китая как бедной, размягшей страны, нуждающейся в спасении.
Doch mit den moralischen und wirtschaftlichen Bedenken der Amerikaner vermengten sich in einem großem Ausmaß Herablassung und Arroganz, die aus der Tatsache resultierten, dass man China als armes und geistig umnachtetes Land wahrnahm, das der Rettung bedarf.
Но в предпринятом Саркози спасении "Альстома" - компании, считавшейся "национальным чемпионом" - присутствовали все черты старого дирижизма, призывающего правительство принять большее участие в компании, препятствуя стратегическому партнерству с немецким Сименсом.
Sarkozys Rettung des als "nationalem Champion" angesehenen Unternehmens Alstom jedoch - bei der der Staat zur Übernahme eines größeren Anteils aufgerufen und zugleich eine strategische Partnerschaft mit dem deutschen Siemens-Konzern ausgeschlossen wurde - trug alle Kennzeichen des alten Dirigismus.
Действительно, если бы не 400 отцов, подавших прошение о спасении своих похищенных и проданных в рабство детей, уезд Хундун до сих пор оставался бы популярным местом для китайцев, ищущих свои корни.
Wären da nicht die 400 Väter gewesen, die ein Gesuch für die Rettung ihrer entführten Kinder einreichten, die in die Sklaverei verkauft worden waren, so bliebe der Bezirk Hongdong in der Tat immer noch ein Touristenmagnet für Chinesen, die auf der Suche nach ihren Wurzeln sind.
Спасение потерянного поколения европейских рабочих
Eine Rettung für Europas verlorene Arbeitskräftegeneration
Спасение косовских мусульман не было действием ООН:
Die Rettung der Muslime im Kosovo war keine Aktion der UNO.
сколько миллиардов потребуется для спасения экономики Дании.
Wieviele Milliarden sie in die Rettung der Wirtschaft investieren sollten.
Взгляните на восток для спасения европейского социального рынка
Mit Blickrichtung Osten zur Rettung der sozialen Marktwirtschaft
Гонка за спасение международной финансовой системы всё ещё продолжается.
Das Wettrennen zur Rettung des internationalen Finanzsystems ist noch im Gange.
Нам необходимо не только финансовое, но и "человеческое" спасение.
Ebenso wie eine finanzielle Rettung brauchen wir auch eine "humane" Rettung.
эта формула является самой большой надеждой евро на спасение.
Diese Kombination bietet die größte Chance für die Rettung des Euro.
В конце концов, спасение статистических жизней, действительно, спасает отдельных людей.
Schließlich lassen sich durch Rettung statistischer Leben konkrete Personen retten.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie