Exemples d'utilisation de "срочную" en russe
Во-первых, Кэмерон правильно подчеркнул срочную необходимость возобновления народной поддержки Европейского Союза.
Erstens hat Cameron Recht, wenn er die dringende Notwendigkeit einer Wiederherstellung der öffentlichen Unterstützung für die Europäische Union herausstellt.
В заявлении о прекращении принятия пожертвований для оказания помощи жертвам цунами по достижении уровня 40 миллионов евро, организация "Medecins Sans Frontieres" ("Врачи без границ") отметила срочную потребность в средствах для таких антропогенных катастроф, как Дарфур в Судане и для Демократической Республики Конго.
Nachdem sie 40 Millionen Euro für die für die Tsunami-Opfer gesammelt hatte, hat die Organisation Médecins Sans Frontières (Ärzte ohne Grenzen) bekannt gegeben, dass sie keine weiteren Spenden zu diesem Zweck annehmen würde, und zugleich ihren dringenden Bedarf an Spenden für solche von Menschen verursachten Katastrophen wie die Krisen in Darfur im Sudan und in der Demokratischen Republik Kongo betont.
Где глобальное лидерство, которое должно срочно отреагировать на это?
Wo ist die globale Führung, die eilig reagieren muss.
С другой стороны, эксперты поставили срочное реагирование на климатические изменения в самый конец списка мировых приоритетов.
Hingegen stellte man eilige Maßnahmen gegen den Klimawandel an das untere Ende der Prioritätenliste.
Будучи в замешательстве от услышанного, я засунул срочные документы моего работодателя в мусорное ведро, которое, на мой взгляд, было очень похоже на почтовый ящик.
Meine Verwirrung darüber war so groß, dass ich die eilige Briefsendung meines Arbeitgebers in einen Mülleimer warf, den ich für einen Briefkasten hielt.
Таким образом, срочно требуется европейский ислам.
Es bedarf daher dringend eines europäischen Islam.
Пожалуйста, сообщите нам срочно ценовой лимит
Teilen Sie uns bitte umgehend Ihr äußerstes Preislimit mit
Таким образом, реформирование Совета срочно необходимо.
Daher muss der Rat unbedingt und dringend reformiert werden.
Необходимо срочно найти выход из этого тупика.
Es ist dringend erforderlich, einen Weg aus dieser Sackgasse zu finden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité