Exemplos de uso de "стабильный ток" em russo
Вы надёжный, стабильный, знакомый, безопасный, верный, духовный, созерцательный или мудрый как Далай-лама или Йода?
Sind Sie verlässlich, stabil, familiär, sicher, geborgen, heilig, bedacht und weise wie der Dalai Lama oder Yoda?
Итак, при минус 271 градусах холоднее чем в межзвездном пространстве, по этим проводам может течь такой ток.
Bei minus 271 Grad also, kälter als der Raum zwischen den Sternen, können diese Drähte die Spannung aushalten.
Несмотря на аэродинамическое взаимодействие их лопастей, они поддерживают стабильный полёт.
Und trotz der aerodynamischen Wechselwirkungen von diesen Propellerflügeln, sind sie in der Lage stabil zu fliegen.
Такие поры проводят электрический ток и несут ответственность за передачу сигналов в нервной системе.
Poren wie diese leiten elektrischen Strom und reagieren auf sämtliche Kommunikation im Nervensystem.
Вирус избирательно инфицирует клетки печени, которые затем начинают производить стабильный поток антител.
Der Virus infiziert selektiv die Leberzellen, die dann einen ständigen Strom von Antikörpern produzieren.
Потому что ток идет по тесту, а не через светодиоды.
Richtig, der Strom will durch die Knete und nicht durch das LED-Licht fließen.
В то время как обесценившиеся деньги оказали мало влияния на инвестиции в бизнес, они содействовали раздуванию "мыльного пузыря" в области недвижимости, который сейчас взрывается, ставя под угрозу семьи, которые брали займы в счет растущей стоимости дома, чтобы обеспечить стабильный уровень потребления.
Während das billige Geld kaum Auswirkungen auf die Investitionstätigkeit der Unternehmen hatte, heizte es eine Immobilienblase an, die nun am Platzen ist und damit jene Haushalte in Gefahr bringt, die - um ihren Verbrauch aufrecht zu erhalten - ihre im Wert gestiegenen Häuser höher belastet hatten.
А потому, у меня оставался один естественный выход из этого кризиса - я обратился к Опре [Уинфри, ведущая ток шоу]
Der einzige Weg aus der Krise, der mir einfiel, war Oprah anzurufen.
Чехия, Польша и Венгрия уже предприняли шаги в этом направлении, ориентируясь на стабильный линейный уровень инфляции сопоставимый с долгосрочными прогнозами инфляции для всей еврозоны.
Die Tschechische Republik, Polen und Ungarn haben Schritte in diese Richtung unternommen und arbeiten auf einen beständigen, linearen Inflationsweg im Einklang mit den langfristigen Inflationsprognosen für die Eurozone hin.
Так, чтобы подогнать итог, умный ток может глобально спасти тысячи жизней, предотвратить десятки тысяч ранений, и элиминировать ущерб имущества стоимостью в десятки миллиардов долларов каждый год, в то же время значительно сокращая глобальное потребление энергии.
Abschliessend ist zu sagen, intelligenter Strom kann, weltweit, Tausende von Leben retten, zehntausende Verletzungen verhindern, und Milliarden Dollars an Sachschäden beseitigen, jedes einzelne Jahr, und gleichzeitig den globalen Energieverbrauchs wesentlich reduzieren.
Именно поэтому стабильный и светский Афганистан для Индии является жизненно важной, стратегической необходимостью.
Ein stabiles und weltliches Afghanistan ist daher für Indien eine vitale strategische Notwendigkeit.
Мы понимаем, что здесь вот-вот что-то произойдет, и отвечаем, прикладывая электрический ток в нужную точку, который стирает аномальный сигнал, именно поэтому не происходит клинических проявлений мигрени.
Dort fühlen wir, dass es passieren wird, und reagieren, indem wir diesen Punkt mit elektrischer Energie stimulieren, die das fehlerhafte Signal auslöscht, damit Sie die klinische Manifestation der Migräne nicht bekommen.
Через него можно пропустить в тысячу раз больший ток, чем через кусок металла.
Wenn man Strom durch sie leitet, dann kann man tausendmal mehr Strom durch eines von ihnen leiten als durch ein Stück Metall.
Но не рассчитывайте на стабильный курс евро к доллару (а, тем более, на усиление евро) в следующем году.
Aber zählen Sie im kommenden Jahr nicht auf einen stabilen Wechselkurs vom Euro zum Dollar - und schon gar nicht auf einen noch stärkeren Euro.
Значит, что магнитный импульс создает электрический ток, который гасит аномальную электрическую активностью мозга.
Der magnetische Puls generiert einen elektrischen Strom, der die fehlerhaften elektrischen Aktivitäten im Gehirn stört.
И Стандарт, и Пуаз, и Мудиз понизили государственную кредитоспособность Индии, изменив прогноз долгосрочного долга в иностранной валюте из стабильного на негативный и соответственно из позитивного на стабильный.
Sowohl Standard als auch Poor's and Moody's haben Indiens Bonität im Ausland herabgestuft indem sie die Aussicht auf langfristige Fremdwährungsverbindlichkeiten von stabil zu negativ, beziehungsweise von positiv zu stabil korrigierten.
Всякий раз, когда вспышка света попадает на рецептор, поры открываются, пропуская электрический ток, и нейрон испускает электрические импульсы.
Wann immer ein Lichtblitz diese Rezeptoren trifft, öffnen sich die Poren und elektrischer Strom wird angeschaltet und die Neuronen feuern elektrische Impulse.
Это, кстати, не было просто слепым подражанием - это было попыткой центрального банка Европы, опасающегося неустойчивости обменного курса, как-то скоординировать процентные ставки, чтобы обеспечить стабильный обменный курс.
Hierbei könnte es sich, nebenbei gesagt, nicht bloß um Nachmacherei handeln, sondern einen Versuch der europäischen Zentralbanker, auf der Hut vor Wechselkursvolatilität, Zinssätze ungefähr zu koordinieren, um stabile Wechselkurse zu begünstigen.
Когда ток идет через катушку, она становится электромагнитом.
Wenn ein Strom durch die Spule fließt, wird es ein Elektromagnet.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie