Exemplos de uso de "сталкивается" em russo
Traduções:
todos174
stoßen40
kollidieren10
zusammen prallen1
zusammenstoßen1
aufeinander treffen1
aufeinander prallen1
outras traduções120
Мир сталкивается со многими трудноразрешимыми проблемами;
Die Welt steht vor zahlreichen scheinbar unlösbaren Problemen.
Япония сталкивается с другой парадоксальной ситуацией.
Japan steht vor einer anderen schwierigen Frage.
Евро сталкивается ещё с одним фундаментальным затруднением.
Der Euro ist aber noch mit einer zweiten grundlegenden Herausforderung konfrontiert.
Здесь экспортер сталкивается с двумя видами риска:
In diesem Fall hat es der Exporteur mit zwei Risiken zu tun:
Денежно-кредитная политика сталкивается с теми же проблемами.
Die Finanzpolitik steht vor ähnlichen Herausforderungen.
В этом месте работа Кейнса сталкивается с трудностями.
An dieser Stelle kommt Keynes' Theorie in Schwierigkeiten.
Любая отрасль, связанная с услугами, сталкивается с одинаковыми проблемами.
Jede dienstleistungsintensive Branche steht vor denselben Herausforderungen.
Президент Сирии Башер Аль-Ассад сталкивается с аналогичной дилеммой.
Der syrische Präsident al-Assad steht vor einem ähnlichen Dilemma.
Армия сталкивается с нарастающим давлением сторонников борьбы с изнасилованиями
Militär stellt sich dem wachsenden Druck zum harten Durchgreifen bei Vergewaltigung
США также сталкивается с политическим давлением на консолидацию бюджетов:
Die USA sind zudem mit politischen Zwängen in Bezug auf die Konsolidierung ihres Haushaltes konfrontiert:
Тем не менее, Япония сталкивается с серьезными долгосрочными вызовами.
Trotzdem steht Japan vor ernsten langfristigen Herausforderungen.
На социально-политической арене Август-дурачок сталкивается с Клоуном Власти.
In der soziopolitischen Arena hat es der dumme August mit dem Clown der Macht zu tun.
Тем не менее, Хезболла, также, сталкивается с серьёзными политическими трудностями.
Trotzdem steht die Hisbollah auch vor ernsten politischen Schwierigkeiten.
Итак, ДНК входит, сталкивается с голубой частицей в виде бублика
Also die DNA kommt hinein und trifft auf diese blaue, gekringelte Struktur.
Однако в результате этого Бразилия сталкивается с неприятной финансовой дилеммой.
Dennoch steht Brasilien in der Folge ein unangenehmes Finanzdilemma ins Haus.
Но мусульманин, живущий в Европе, сталкивается с необходимостью объектифицировать религию.
Ein in Europa lebender Moslem hingegen wird mit der Notwendigkeit konfrontiert, die Religion zu objektivieren.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie