Exemplos de uso de "стареть" em russo com tradução "altern"
Traduções:
todos105
alternd73
altern22
alt werden5
sich altern2
in die jahre kommen2
sich in die jahre kommen1
Практически единственный среди развивающихся стран, Китай стареет чрезвычайно быстро.
Unter den Entwicklungsländern ist China fast das einzige, in dem die Bevölkerung außergewöhnlich schnell altert.
На нашей планете есть существа, которые практически не стареют.
Auf diesem Planeten existieren bereits Kreaturen, die nicht wirklich altern.
Режим стареет и увядает, и население понимает, что он зависит от системы жизнеобеспечения.
Das Regime altert und krankt und wird von der Bevölkerung als handlungsunfähig wahrgenommen.
Китай стареет очень быстро, и в ближайшие годы его работоспособное население начнёт сокращаться.
China altert sehr rasch und seine Bevölkerung im erwerbsfähigen Alter wird innerhalb von ein paar Jahren zu schrumpfen beginnen.
Население стареет быстрыми темпами, и чистый приток граждан, вступающих в трудоспособный возраст, оказался отрицательным.
Die Bevölkerung altert immer schneller und der Netto-Zustrom erwerbsfähiger Bürger auf den Arbeitsmarkt ist in den negativen Bereich gefallen.
Во-первых, из-за уровня рождаемости ниже уровня замещения население Японии стареет и сокращается.
Erstens führt die weit unter Ausgleich liegende Geburtenrate dazu, dass Japans Bevölkerung altert und schrumpft.
Поэтому в 65 лет человек стареет примерно в 125 раз быстрее, чем в 12 лет.
Deswegen altert eine 65-jährige Person etwa 125 mal schneller als eine 12-jährige Person.
демографический взрыв в странах третьего мира и потрясающие темпы старения населения в странах мира первого.
die fortdauernde Bevölkerungsexplosion in Teilen der Dritten Welt und die erstaunliche Geschwindigkeit, mit der die Bevölkerung in den Industriestaaten altert.
В детстве пока вы растете, и во взрослом возрасте, когда вы стареете, ваша индивидуальность медленно меняется.
Während sie durch Ihre Kindheut wachsen und altern während des Erwachsenendaseins ändert sich ihre Persönlichkeit langsam.
население Европы не просто стареет, оно начинает сокращаться и, вероятно, будет продолжать постепенно сокращаться в грядущие десятилетия.
dass die Bevölkerung Europas nicht nur im Altern begriffen ist, sondern dass sie sogar im Abnehmen begriffen ist und in den kommenden Jahrzehnten wahrscheinlich noch jäher abnehmen wird.
А, может быть, они даже устроены иначе у животных, которые физически совсем не стареют, но мы этого не знаем.
Und vielleicht sind diese Werte ganz anders als in Tieren, ganze ohne Altern - aber das wissen wir nicht.
Япония стареет еще быстрее, а экономический застой снижает внутренние сбережения, в то время как государственный долг начинает достигать 200% ВВП.
Japan altert sogar noch schneller und die wirtschaftliche Stagnation verringert die Sparquote, während sich die Staatsverschuldung auf annähernd 200% des BIP beläuft.
Население планеты стареет, и учёные стараются найти новые способы, как увеличить способность нашего тела исцелять себя при помощи стволовых клеток.
Während die Weltbevölkerung altert versuchen Forscher alles um neue Wege zu entdecken, um die Selbstheilungskräfte des Körpers durch Stammzellen zu verbessern.
Европа не может позволить себе не использовать ценный человеческий капитал в то время, как Китай и Индия растут, а ее собственное население стареет.
Zu einer Zeit, da China und Indien auf dem Vormarsch sind, kann sich Europa, dessen eigene Bevölkerung altert, die Verschwendung von wertvollem Humankapital nicht leisten.
Более того, даже если бы Япония никогда не переживала финансовый кризис, она бы страдала от неблагоприятной демографической ситуации, поскольку ее население и стареет, и сокращается.
Japan hätte außerdem, auch ohne Finanzkrise, ein Problem mit der demografischen Entwicklung bekommen, da seine Bevölkerung sowohl altert als auch schrumpft.
И вот вы наблюдаете, как эти люди стареют, а вот, как они выглядят сегодня или в прошлом году, суметь отследить свою родословную - это сильная вещь.
Und man sieht die Menschen altern, und das sind sie heute, oder im letzten Jahr, das verfolgen zu können, ist eine gewaltige Sache.
Моя история - о переходе от органов к клеткам, история, полная сомнений, но вдохновлённая надеждой, что, хотя мы с вами и стареем, однажды мы добьёмся долголетия и повысим качество жизни.
Meine Geschichte handelt von meinem Weg von Organen zu Zellen - eine Reise durch Auseinandersetzung, inspiriert durch Hoffnung - Hoffnung das, wenn wir altern, Sie und ich eines Tages ein langes Leben mit einer hohen Lebensqualität feiern können.
Японское население было относительно молодым, по сравнению с другими странами с развитой экономикой, но также и быстро стареющим вследствие снижения рождаемости с 1940-х годов и роста продолжительности жизни.
Die japanische Bevölkerung war im Vergleich zu anderen Industrienationen zwar relativ jung, alterte aber rasch, da die Geburtenrate seit den 1940er-Jahren rückläufig war und die Lebenserwartung gleichzeitig zunahm.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie